Saturday, March 30, 2013

Portuguese Stew // Cozido à Portuguesa


As we're heading back north tomorrow and spend the actual Easter day there, we had a pretend Easter lunch today with my parents and my grand-mother. The desserts, which I didn't photograph, ranged from a glossy almond pie to a chocolate cake with chocolate filling, but my favourite was my mother's chocolate mousse. The chocolate didn't completely melt, leaving it with tiny tiny bits of crunchy chocolate, which were a pleasant surprise every time I had a spoon. The main course was Portuguese Stew. We used boiled beef and pork and smoked sausages (chouriço, farinheira and morcela) and served it with boiled potatoes, carrots and cabbage and rice boiled in the meat broth. Definitely one of my favourite Portuguese recipes and always trending in my kitchen.

Beef and pork

Portuguese smoked sausages. DE-LI-CIOUS!

For those of you who celebrate Easter, have a great Easter! For those of you who don't, have a great weekend. And for those in Europe, don't forget to change your clocks one hour forward! (I lost track of the times I panicked when I put the watch on my arm before going to work... and then realised I had forgotten to change the time.)

...

Como vamos regressar ao norte amanhã e passar a Páscoa lá, tivemos um almoço de Páscoa a fingir com os meus pais e a minha avó hoje. As sobremesas, que não fotografei, foram desde uma tarte de amêndoa reluzente a um bolo de chocolate com recheio de chocolate, mas a minha preferida foi a mousse de chocolate da minha mãe. O chocolate não derreteu completamente, e a mousse acabou por ficar com uns pedacinhos de chocolate crocante, que se transformaram numa bela surpresa de cada vez que eu comia uma colher. O prato principal foi Cozido à Portuguesa. Usámos carne de vaca e de porco cozida e enchidos (chouriço, farinheira e morcela) e servimos com batata, cenoura e couve cozida, e arroz cozido no caldo da carne. É definitivamente uma das minhas receitas portuguesas preferidas e está sempre na moda na minha cozinha.


Para aqueles que celebram a Páscoa, tenham uma excelente Páscoa! Para aqueles que não a celebrarem, tenham um grande fim de semana. E para quem estiver na Europa, não se esqueça de avançar o relógio uma hora! (Perdi a conta à quantidade de vezes que entrei em pânico quando coloquei o relógio no braço antes de ir trabalhar... e me apercebi que me tinha esquecido de mudar a hora.)


March Foodie Penpals Reveal - the real deal

For those of you unfamiliar with the Foodie Penpals programme, here's the gist. Each participant is assigned a different foodie penpal every month. We are supposed to take our time to pick nice food related items (asking our penpal for their favourite food, allergies or interests is important at this stage) and send them on a parcel to our penpal and get a parcel from someone else in return.  By the end of the month, on a set date, those of us who have blogs share with our readers what we got. 

I've been on this programme since September. Besides having the opportunity to discover other food items which are often not sold around here, I've found it is a fun way to show which produce I like and particularly which Portuguese produce I recommend. However, there's a price limit set, 10 pounds, which I have actually found quite difficult not to transcend. If you're curious to know what I've received so far, check the "foodie penpals" label on the right.

So finally here's the parcel I got this month from Marco - some of you might remember a similar photo I posted on my Instagram and Facebook.

One thing I've noticed: while Portuguese people tend to use regular post office boxes to send items, most parcels I got were as creative as teabag boxes or lamp boxes.

Chocolate covered almonds and some other nibbles - and a recipe I won't reveal yet and which I'll make one of these days, so "don't miss the next episodes".


These dark chocolate bars are, as far as I know, a LIDL exclusive (a German supermarket chain we also have here in Portugal). I've seen the Bellarom ones, but never the Arriba Superieur, and I've never tasted either of them, so I'm looking forward to being alone and having a taste without having to share them with anyone.

Flapjack squares (Nigella's recipe included in the parcel so I can make my own)

Marks & Spencer Fairtrade Luxury Gold Teabags. Can't wait to taste it either.

And here's almost everything. 

The family portrait

If you're interested in joining Foodie Penpals and you're in the USA, click here. If you're in Europe, follow this link.

Have fun!

...


Para quem não estiver familiarizado com o programa Foodie Penpals, aqui fica a ideia geral. A cada participante é atribuído um correspondente diferente todos os meses. Devemos demorar algum tempo a seleccionar artigos relacionados com comida simpáticos (perguntar ao nosso correspondente acerca da sua comida preferida, de quaisquer alergias que possa ter, ou dos seus interesses é importante nesta fase) e enviá-los e por seu turno receber uma encomenda de outra pessoa.  Por volta do fim do mês, numa data estabelecida, quem tem blog partilha com os seus leitores o que recebeu. 

Estou neste programa desde setembro. Para além da oportunidade de descobrir outros artigos alimentares que muitas vezes não encontro à venda por aqui, descobri que é uma forma divertida de mostrar de que produtos gosto e particularmente que produtos portugueses recomendo. No entanto, há um limite máximo estabelecido de 10 libras, que na verdade tenho achado difícil de não ultrapassar. Se sentires curiosidade relativamente ao que já recebi até agora, vê a categoria "foodie penpals" à direita.

Então finalmente aqui está a caixa que recebi este mês do Marco - alguns de vocês talvez se lembrem de uma foto semelhante que publiquei no meu Instagram e no meu Facebook.

Uma coisa que reparei: enquanto os portuguses tendem a enviar caixas de encomenda normais, a maioria das caixas que recebi eram tão criativas quanto caixas de chá ou de lâmpadas.

Amêndoas cobertas de chocolate e mais umas coisinhas para morder - e uma receita que ainda não vou revelar e que vou fazer um destes dias, por isso "não percam os próximos episódios".


Estes chocolates são, tanto quanto sei, exclusivos do LIDL (uma cadeia de supermercados alemã que também temos aqui em Portugal). Já tinha visto os Bellarom ones, mas nunca o Arriba Superieur, e nunca provei qualquer um dos dois, por isso estou ansiosa para ficar sozinha e prová-los sem ter de os partilhar.

Barras de cereais squares (receita da Nigella incluída para fazer as minhas próprias barras de cereais)

Saquetas de chá "Fairtrade Luxury Gold Teabags" da Marks & Spencer. Mal posso esperar para provar.

E aqui está quase tudo. 

O retrato de família

Se alguém estiver interessado em juntar-se aos Foodie Penpals e for dos Estados Unidos, clique aqui. Se for da Europa, siga este link.

Divirtam-se!

Friday, March 29, 2013

March Foodie Penpals Reveal - Outside the box

March 28th, 2013

Just my luck, one day before reveal day and I still haven't received this month's Foodie Penpals parcel, which Marco sent from London. (And, boy, has Marco succeeded in increasing my curiosity about his parcel!)

March 29th, 2013

I didn't get the parcel but... my neighbour did! How was I to guess it would arrive precisely while I was at my parents'? But I do am a lucky girl: thanks to my boyfriend, at least I know how it looks like... from the outside!

 "The entire world is falling to ruins and poor Cheshire's off his tea."
Sooooo.... now my boyfriend is only coming tomorrow, and I'm left here, as curious as you, to find out what's in there.  But wait until Sunday (when we'll be heading back home) to open it? I don't think so... So I gave him precise instructions today: BRING. THE. PARCEL. WITH. YOU.

Waiting..............

...

28 de Março, 2013

Olhem que sorte a minha, um dia antes do dia da revelação e ainda não recebi a encomenda do Foodie Penpals deste ano, que o Marco me enviou de Londres. (E se o Marco tem sido bem sucedido em me aumentar a curiosidade em relação à encomenda dele!)

29 de Março, 2013

Não recebi a encomenda mas... a minha vizinha recebeu! Como é que eu ia adivinhar que iria chegar precisamente quando eu estava nos meus pais? Mas sou uma rapariga de sorte: graças ao meu namorado, pelo menos sei como é... do lado de fora!

Por issooooooo.... agora o meu namorado só vem amanhã, e estou aqui, tão curiosa como vocês, para descobrir o que vem lá dentro. Mas esperar até domingo (quando formos de volta para casa) para a abrir? Não me parece... Por isso dei-lhe instruções precisas hoje: TRAZ. A. ENCOMENDA. CONTIGO.

À espera............

Monday, March 25, 2013

Beef stew with fresh peas // Carne de vaca estufada com ervilhas frescas

Now, now. You can tell me. Which one of you is hiding MY Spring, hey?

I never like the Portuguese weather during the first days of Spring. As usual, there's plenty of cold rain and wind outside. But it's not looking that bad from where I am now. A comfortable sofa, air conditioning set to "heat" and the flavours of today's lunch still rocking my mind and my palate. Blame it on the beef stew with fresh peas. It's a recipe that might take a bit longer than desired to prepare (about 1 hour total), but it's well worth it. A nice weekend / holiday comfort meal with an spicy attitude.

In a pan heat some olive oil, a chopped onion, 3 chopped garlic cloves, salt, 2 bay leaves and 2 chillies. Pour 140ml of white wine and heat. Add 500g of beef cut in cubes and a diced chorizo let it cook for about 15 minutes.



Add 200g of fresh peas


Let it cook for about 30 minutes and only then add 3 potatoes, cut in cubes. Cook for about 20 minutes. If you notice it is becoming too dry, add some water.


Decorate with chopped parsley, if you want to. But do take this dish still in the pan directly to your table. There's nothing quite like watching those beautiful clouds of meaty fragrances and help yourselves to a delicious spoonful onto your plate.


Enjoy!
---

Vá, vá. Podem dizer-me. Qual de vocês é que está a esconder a MINHA primavera, hm?

Nunca gostei do tempo português durante os primeiros dias da primavera. Como sempre, há muita chuva e vento frios lá fora. Mas nem está a parecer muito mau de onde estou. Um sofá confortável, o ar condicionado no "quente" e os sabores do almoço de hoje ainda a vibrar na minha mente e no meu palato. Culpem a carne de vaca com ervilhas frescas. É uma receita que é capaz de levar um bocadinho mais de tempo a preparar do que o desejado (cerca de uma hora no total), mas vale bem a pena. Uma bela refeição para a alma de fim de semana / férias com uma atitude bem temperada.

Num tacho aquece algum azeite, uma cebola picada, 3 dentes de alho picados, sal, 2 folhas de louro, e 2 piri-pirisDeita 140ml de vinho branco e aquece. Junta 500g de carne de vaca aos cubos e um chouriço às rodelas e deixa cozinhar durante cerca de 15 minutos.

Adiciona 200g de ervilhas frescas. Deixa cozinhar durante cerca de 30 minutos e só então adiciona 3 batatas, aos cubos. Cozinha durante cerca de 20 minutos. Se reparares que está a ficar muito seco, adiciona água.

Decora com salsa picada, se quiseres. Mas leva o prato ainda no tacho directamente à mesa. Não há nada como ver aquelas belas nuvens de fragrâncias a carne de vaca e chouriço e servirem-se de uma colher cheia no vosso prato.

Bom proveito!

Sunday, March 24, 2013

Ice cream with limoncello // Gelado com limoncello

Have you ever had an unexpected visit and nothing to welcome them? Or, in my case, a not-so-unexpected visit, but only realised when they were already there that you had forgotten to prepare something? 

Why not take a closer look in your kitchen? Maybe you'll find something you could use: sometimes quick and simple goes a long way. This is certainly something you could do in just a minute and I'm sure your adult friends will enjoy it.

Ice cream eggs and almonds? Here's an Easter theme!

Just sprinkle shredded almonds over some ice cream (I'd recommend cream or vanilla) and drizzle it with some drops of limoncello. Of course you can make as versions of it as you want. Chocolate ice cream with roasted hazelnuts and just a light drizzle of Port, for instance. The sky is the limit. 

Have a great week!

---

Já tiveram uma visita inesperada e nada para a receber? Ou, no meu caso, uma visita assim-não-tanto-inesperada, mas que só se aperceberam quando já chegou a vossa casa que se esqueceram de preparar qualquer coisinha? 

Por que não dão uma olhada à volta da vossa cozinha? Talvez encontrem algo que possam usar: por vezes as soluções rápidas e simples são as melhores. E isto é realmente algo que podem fazer em apenas um minuto e tenho a certeza que os vossos amigos adultos vão apreciar.

Simplesmente polvilha amêndoa picada por cima de gelado (eu recomendaria gelado de nata ou baunilha) e salpica com algumas gotas de limoncello. Claro que podem fazer tantas versões desta ideia quantas quiserem. Gelado de chocolate com avelã torrada e uns salpicos de vinho do Porto, por exemplo. O céu é o limite. 

Uma excelente semana!




Wednesday, March 20, 2013

Almond Dessert // Doce de Amêndoa

My dad's favourite. He loves spending minutes and minutes and minutes enjoying its flavour, the sweetness of the eggs and sugar, the bitter crunchiness of the unpeeled almonds. One of my go-to spoon desserts when I'm feeling home-sick.

Mix 3 eggs, 2 cups of sugar and 1 cup of milk. Let it heat in the oven until it thickens. Add 1 cup of chopped almonds (with skin).


Pour into individual bowls. 


I decorated mine with chopped roasted almonds.

I like my almonds tanned.


---

O preferido do meu pai. Ele adora passar minutos e minutos e minutos a saborear o seu sabor, a doçura dos ovos e do açúcar, o crocante amargo das amêndoas com pele. Uma das receitas de doces às quais recorro quando tenho saudades de casa.

Bate 3 ovos, 2 chávenas de açúcar e 1 chávena de leite. Leva ao lume até engrossar. Junta 1 chávena de amêndoa picada (com pele).
Verte para taças individuais. 
Decorei as minhas com amêndoa torrada picada.


Saturday, March 16, 2013

Cupcakes with Irish cream and fleur de sel with bee pollen // Cupcakes com licor de creme de whisky e flor de sal com pólen de abelha

I like big challenges and sometimes I like to create some of my own. Today I jumped out of bed knowing exactly what I wanted to try in the kitchen. I didn't dream it or read it anywhere, no, these were just flavours I have really wanted to combine for a while and today I had the time to do it - well, this recipe is actually really easy to follow, so what I just needed was some extra time to take the pictures and describe my experience.
 
Previously I teased a bit with the secret ingredients on my Instagram and Facebook, but by now you already know them, if you hadn't already guessed them before.

 
So here's my recipe for Cupcakes with Irish cream and fleur de sel with bee pollen.
 
Start by whisking 2 eggs and 125g of caster sugar. Slowly add 125g of butter and 125g of flour and whisk. Add 2 tablespoons of cocoa powder. 
You can now add the two not-so-secret-anymore ingredients: 4 dessert spoons of Irish cream (I used Baileys) and 1 dessert spoon and a half of the real key ingredient in this recipe: the amazing blend of fleur de sel with bee pollen (from beehives set in Coimbra's famous Botanical Garden) from Casa do Sal, a company from Figueira da Foz, in the west coast of Portugal. 
 
 
If you ever come to Portugal, contact them for a visit, as they promote guided tours to show visitors everything about the process of salt and fleur de sel making. Besides this blend with bee pollen, they offer others, from traditional sea salt to a fleur de sel for grilling with an amazing aroma - trust me: one of the things you should smell and taste at least once in your life. But if you can't come to Portugal in the near future, there are a couple of sites which sell it, so check them here, or you can just contact Casa do Sal directly.
 
But let's go back to the recipe. Pour the mixture into the cupcake molds and let it cook in the oven to 180ºC for 18 minutes
 
It  has a creamy mousse-like texture.
Take the cupcakes out of the oven and let them cool.

 
As soon as you taste one, you'll realise that while the Irish cream will give the cupcakes an incredibly sweet creamy aftertaste, the crunchiness of the fleur the sel, both tart and honeyed, just plays with all your senses. 

For the frosting I mixed 100g of cream cheese, 100g of butter, 1 dessert spoon of vanilla extract and finally 1 cup of icing sugar. I topped it with just a tiny tiny tiny amount of the same fleur de sel - for decoration and again to allow for that hint of the bitter sweet taste on the first bite. 



I think my self-challenge was successful. And you? Planning anything EXCITING for the weekend?
 
I'd like to leave a warm Thank you to Casa do Sal for having allowed me to get to know and try some of their products, which inspired me to create this recipe.

---
 
Gosto de grandes desafios e por vezes gosto de ser eu própria a criar alguns desses mesmos desafios. Hoje saltei da cama a saber exactamente o que queria experimentar na cozinha. Não sonhei nem li em lado nenhum, não, estes eram só sabores que queria mesmo combinar há algum tempo e hoje tinha tempo para o fazer - bem, esta receita é fácil e rápida de seguir, por isso só precisava era de algum tempo extra para tirar fotografias e descrever a minha experiência.
 
Anteriormente brinquei um bocadinho com os ingredientes secretos no meu Instagram e no meu Facebook, mas por esta altura já sabem quais são, se é que não os tinham adivinhado antes.

Então aqui está a minha receita de Cupcakes com licor de creme de whisky e flor de sal com pólen de abelhas.
 
Começa por bater 2 ovos e 125g de açúcar. Lentamente junta 125g de manteiga e 125g de farinha e bate. Junta 2 colheres de sopa de cacau em pó. 
Podes agora adicionar os ingredientes que já não são assim tão secretos: 4 colheres de sobremesa de licor de creme de whisky (usei Baileys) e 1 colher de sobremesa e meia do verdadeiro ingrediente-chave desta receita: a mistura fantástica de flor de sal com pólen de abelhas (de colmeias no famoso Jardim Botânico de Coimbra), da Casa do Sal, uma empresa da Figueira da Foz, na costa ocidental portuguesa. 

Se algum dia vieres a Portugal, contacta-os para uma visita, já que promovem visitas guiadas para mostrar tudo sobre o processo de fabrico do sal e da flor de sal. Para além desta mistura com pólen de abelhas, oferecem outras, de sal marinho tradicional a flor de sal para grelhados com um aroma delicioso - confia em mim: uma das coisas que devias cheirar e provar pelo menos uma vez na vida. Mas se não podes vir a Portugal no futuro mais próximo, há alguns sites que o vendem, por isso vê aqui, ou podes sempre contactar a Casa do Sal directamente.
 
Mas voltemos à receita. Deita a mistura nas formas e deixa cozer no forno a 180ºC durante 18 minutos

Tira os cupcakes do forno e deixa que arrefeçam.
 
Assim que provares um, vais aperceber-te que enquanto o licor de creme de whisky vai dar aos cupcakes um sabor residual incrivelmente doce e cremoso, o crocante agridoce da flor de sal brinca com todos os teus sentidos. 

Para a cobertura misturei 100g de creme de queijo, 100g de manteiga, 1 colher de sobremesa de extracto de baunilha e finalmente 1 chávena de açúcar em pó. Polvilhei com uma quantidade ínfima da mesma flor de sal - para decorar e mais uma vez para permitir aquele levíssimo travo agridoce à primeira dentada. 

Julgo que o meu auto-desafio foi bem sucedido. E tu? A planear algo EMOCIONANTE para este fim de semana?
 
Gostaria de deixar um caloroso Obrigada à Casa do Sal por me ter permitido conhecer e experimentar alguns dos seus produtos, o que me inspirou a criar esta receita.
 

Tuesday, March 12, 2013

Chicken Jalfrezi // Frango Jalfrezi

Repeat to yourself: sometimes it's OK to cheat. This is just the story of how I read the recipe at the back of the Schwartz Chicken Jalfrezi herbs and spices mix Anne sent me last month and followed it through. I really enjoyed the result - what a hot little thing, though -, so here's the recipe for those who want to try it. Cumin, coriander, turmeric and cardamom are some of the main spices used, in case you want to go all traditional.

Heat 1 tablespoon of vegetable oil in a large frying pan over a medium heat, add 1 onion and fry over 10 minutes, constantly stirring until it begins to turn golden brown.

Add about 400g of boneless chicken breasts, sliced, and cook through for 2 to 3 minutes until it begins to brown.

Sprinkle in the packet contents and cook for 30 seconds.

You say 'tomato', I say 'lots of tomato'.
Add 3 chopped tomatoes (the original mentioned 400g of tin chopped tomatoes and 1 diced red pepper, which I didn't use), 2 tablespoons of tomato purée and 50ml of water. Cover and cook over a medium heat for 20 minutes, until the chicken is cooked through and the sauce has thickened.

Control group: if after 10 minutes your pan looks a bit like this you're doing it right. I think.
I served it with basmati rice and fries and decorated it with parsley.

Is "Parsley flower on chicken breast's ear" too much?
---

Repete para ti próprio: por vezes NÃO FAZ MAL fazer batota. Esta é apenas a história de como li a receita na parte de trás do mix de ervas e especiarias da Schwartz Chicken Jalfrezi que a Anne me enviou no mês passado e a segui. Gostei mesmo do resultado  mas que coisinha mais forte -, por isso aqui fica a receita para os que quiserem experimentar. Cominhos, coentros, açafrão da índia e cardamomo são algumas das especiarias principais usadas, caso queiram seguir a via tradicional.

Aquece 1 colher de sopa de óleo vegetal numa frigideira grande em lume médio, acrescenta 1 cebola e frita durante 10 minutos, a mexer constantemente até começar a dourar.

Adiciona cerca de 400g de peitos de frango sem osso, fatiados, e cozinha durante 2 a 3 minutos até dourarem.

Deita o conteúdo do pacote e cozinha durante 30 segundos.

Junta 3 tomates aos cubos (o original mencionava 400g de tomate de lata aos cubos e 1 pimento vermelho às rodelas, que não usei), 2 colheres de sopa de puré de tomate e 50ml de água. Cobre e cozinha em lume médio durante 20 minutos, até o frango estar cozinhado e o molho ter engrossado.

Servi com arroz basmati e batatas fritas e decorei com salsa.

Saturday, March 9, 2013

Veal chuck roast with potato wedges and strawberry purée // Cachaço de vitela assado com quartos de batata e puré de morango

No, I didn't go out for Women's day. Seriously, what was I thinking? After a long day of running, sunbathing and lots of picture-taking, I barely had the energy to have a bath, slip into comfy pjs and drag myself towards the couch, let alone spend more than 1 minute thinking what I would wear to go somewhere and probably fall asleep one minute after ordering the easiest item on the menu.

Today was a much quieter day: mostly at home, enjoying the powers of the fireplace. Perfect to use one of Anne's wonders - which some of you might remember from this post.

For the recipe for veal chuck roast just click here. I cooked the potatoes according to the recipe on the back of the Puréety Gourmet Flavours Ultimate potato wedge seasoning - cajun style. What I thought, after tasting it, was that quite often I had something similar before. A quick look at the ingredients and I found out why: durum wheat, chilli, ginger, cumin, sea salt, garlic powder, sugar. Meaning: I wouldn't buy this myself as I have and use these ingredients anyway (not the garlic powder, I prefer garlic cloves, though), but I admit this is a nice blend to have if you don't cook that often and don't have all those ingredients at home or are in a rush.

 
The seasoning.
For those of you who have never bought this blend but want to give it a try by using the same ingredients, the recipe is easy:

  Boil water in a pan. Season it with a tablespoon of salt.
Cut the potatoes into wedges and let them simmer in the water for 3 minutes.
Put 12 tablespoons of vegetable oil in a tray and place it in the top shelf of the oven, to 200ºC.
Strain the water and in a bowl sprinkle the seasoning over the potatoes, gently tossing them around the bowl.
Add the potatoes to the roasting tray and let them roast for about 45 minutes, turning them every 15 minutes until golden brown. 

I would recommend serving the potatoes with  greens and a touch of sweet fruit, as they are a bit on the dry side. This time I served mine with a strawberry and sugar purée (pun intended) and an arugula salad - seasoned with salt, vegetable oil and balsamic vinegar.
 

If you have any other ideas, please use the comment box. I would really love to give them a try. 

Have a great weekend!...

Não, não saí no Dia da Mulher. A sério, no que é que estava a pensar? Depois de um longo dia a correr, a lagartar ao sol e a tirar fotografias a tudo o que mexia, mal tive energia para tomar um banho, deslizar para dentro de um pijama confortável e arrastar-me em direcção ao sofá, quanto mais passar mais de 1 minuto a pensar no que iria vestir para ir a um sítio e provavelmente adormecer um minuto depois de pedir o artigo mais fácil na carta.

Hoje foi um dia muito mais calmo: maioritariamente em casa, a apreciar os poderes da lareira. Perfeito para usar uma das maravilhas da Anne - de que alguns de vocês se devem lembrar deste post.

Para a receita de cachaço de vitela clica aqui. Cozinhei as batatas de acordo com a receita na parte de trás do Puréety Gourmet Flavours Ultimate potato wedge seasoning - cajun style. O que achei, depois de provar, foi que já provei bastantes vezes algo semelhante. Uma espreitadela rápida à lista de ingredientes e descobri porquê: trigo, chilli, gengibre, cominhos, sal, alho em pó, açúcar. Ou seja: eu não compraria propriamente este artigo uma vez que tenho e já uso estes ingredientes de qualquer forma (não o alho em pó, prefiro dentes de alho), mas admito que é uma mistura simpática para ter se não cozinhares assim tão frequentemente e não tiveres todos estes ingredientes à mão ou estiveres com pressa.

Para aqueles que nunca a compraram mas querem experimentar esta mistura usando os mesmos ingredientes, a receita é fácil:

Ferve água num tacho. Tempera com uma colher de sopa de sal.
Corta as batatas em quartos e deixa-as cozinhar na água durante 3 minutos.
Adiciona 12 colheres de sopa de óleo vegetal num tabuleiro de ir ao forno e coloca-o na prateleira superior, a 200ºC.
Escorre a água e numa taça deita o tempero por cima das batatas, agitando-as cuidadosamente para que o tempero fique bem repartido.
Coloca as batatas no tabuleiro e deixa-as assar durante cerca de 45 minutos, virando-as a cada 15 minutos até ficarem douradas. 

Recomendo servirem as batatas com verdes e um toque de fruta doce, já que são um pouco a atirar para o seco. Desta vez servi-as com um puré de morangos e açúcar (trocadilho intencional) e uma salada de rúcula - temperada com sal, óleo vegetal e vinagre balsâmico.

Se tiverem outras ideias, por favor deixem-nas na caixa de comentários. Adoraria experimentar. 

Desejo-vos um grande fim de semana!

Friday, March 8, 2013

Cupcakes with coconut frosting // Cupcakes com cobertura de coco

HAPPY WOMEN'S DAY!

I thought of starting the day with a nice tray of cupcakes with coconut frosting. The rest of the day will be spent in an adventure park, doing all sorts of fun activities, from wall climbing to doing a ropes course. Nothing planned for dinner yet. Maybe out, if I get lucky.

And you? How are you spending Women's Day?
 

For the cupcake itself I used this recipe, but with chocolate chips instead of fruit.

To make the frosting, whisk 1 can of condensed milk, 120g of coconut, 2 yolks and 1 tablespoon of butter. I sprinkled mine with some pink sugar decorations.

And yes, the beautiful pink napkin is one of the lovely things I got from Anne.

...

FELIZ DIA DA MULHER!

Pensei em começar o dia com um belo tabuleiro de cupcakes com cobertura de coco. O resto do dia vai ser passado num parque de aventuras, a fazer todo o tipo de actividades divertidas, desde escalada a arborismo. Ainda nada planeado para o jantar. Talvez fora, se tiver sorte.

E tu? Como vais passar o Dia da Mulher?

Para o cupcake usei esta receita, mas com pepitas de chocolate em vez de fruta.

Para fazer a cobertura, bate 1 lata de leite condensado, 120g de coco, 2 gemas e 1 colher de sopa de manteiga. Salpiquei os meus com decorações de açúcar rosa.

E sim, o lindo guardanapo rosa é uma das coisas fantásticas que recebi da Anne.

Sunday, March 3, 2013

Baked Goat's cheese with coriander // Queijo de cabra no forno com coentros

Is your Sunday dinner sometimes a bowl of soup and a cheese sandwich? Well, even a simple meal like this can be played with.

There's this video of Chef Jun Tanaka on Food Network I must have already watched about 15 times - no kidding - and I can honestly say I never get tired of watching it whenever they air it again. It's all about his brilliant baked goat's cheese with tomato vinaigrette.

This version skips the vinnaigrette but adds one little detail. 


Thickly dice goat's cheese - I used Palhais, a Portuguese favourite of mine. Beat 2 egg yolks. Melt about 70g of butter.

With a rolling pin, roll out 5 white bread slices. With the help of a round cutter, cut 2 circles per cheese dice [I cut 8, as I was baking 4].


With a knife, cut off the crusts of the sliced bread and cut it in half to get 2 rectangles - adjust size if necessary. 

Here's my little detail: instead of Chef Jun's bayleaf, lay 2 to 3 leaves of coriander on the cheese. This is an herb mostly used in the Alentejo region, so this acts as a tiny tease to make my guests go all this really tastes like Alentejo!-crazy. And it does.

With a brush, spread egg yolk on each piece of bread and use them to encase the cheese.  


Dip it in the melted butter and finally bake it at 200ºC for 15 minutes. 


I served it over a bed of lettuce with dried apricot.



...

O vosso jantar de domingo é por vezes um prato de sopa e uma sandes de queijo? bem, até mesmo com uma refeição simples como esta podemos brincar.

Há um vídeo do Chef Jun Tanaka no Food Network que já devo ter visto cerca de 15 vezes - sem brincadeira - e posso dizer honestamente que nunca me canso de o ver sempre que o põem no ar. É tudo sobre o queijo de cabra no forno com vinagrete de tomate.

Esta versão passa à frente na questão do vinagrete, mas acrescenta um pequeno detalhe.

Corta discos grossos de queijo de cabra - usei Palhais, um dos meus favoritos portugueses. Bate 2 gemas. Derrete cerca de 70g de manteiga.

Com um rolo da massa, estende 5 fatias de pão branco. Com a ajuda de um cortador redondo, corta 2 círculos por disco de queijo [cortei 8, já que ia fazer 4].

Com uma faca, corta as crostas as fatias e depois corta as fatias a meio para obteres 2 rectângulos - ajusta o tamanho se necessário. 

Aqui fica o meu pequeno detalhe: em vez da folha de louro do Chef Jun, coloca 2 a 3 folhas de coentro por cima do queijo. Esta é uma erva maioritariamente usada na região Alentejana, o que faz com que funcione como uma espécie de piscar de olhos, para fazer os meus convidados ficarem com aquela expressão de Isto sabe mesmo a Alentejo! E sabe.

Com um pincel, espalha gema em cada fatia de pão e usa-as para revestir o queijo. Mergulha-o na manteiga derretida e finalmente leva ao forno a 200ºC durante 15 minutos

Servi numa cama de alface com alperce seco.

Saturday, March 2, 2013

Chuck eye stew with sauteed breadcrumbs and kale // Agulha de vaca estufada com migas

I love March. The days are getting bigger. The sun seems to be knocking at our door. I wish later today Portugal didn't have to engage in a colective demonstration to fight for a dignified smile at the end of the day.

While I'm cooking, I'm in a bubble. No struggles, no students abandoning school for not being able to afford it, no parents with tears for not being able to provide for their children, no adults returning to their aged parents' homes, no holes in t-shirts, no unemployed, no salaries completely ripped apart by inhumane taxes.

I'm cooking chuck eye stew.
 
Pour about half a glass of olive oil in a pot. Add the chuck eye, 1 onion - cut in quarters -, 3 garlic cloves, 1 bay leaf, 2 carrots (cut in halves) and 1 tablespoon of red pepper paste. Pour about a glass of white wine and water until it covers the meat. Season with salt and black pepper.

Let it cook for about 45mn in a pressure cooker. Cut it in slices and let it cook for about 10 to 15 minutes to absorb some of the sauce.


Meanwhile, prepare the "migas", i.e. the sauteed breadcrumbs and kale. This brilliant Portuguese side dish is incredibly easy to make. 

In a pot, heat a bit of olive oil, 3 sliced garlic cloves and 1 bay leaf. When the garlic starts to soften, add boiled kale, thinly chopped. 


After a few minutes, add a plate-full of breadcrumbs from corn bread and stir. You might include black eyed beans if you want to.



Serve with french fries. And don't underestimate the power of the sauce that is created by cooking all the ingredients in the pot - what a tasty little potion. 


All ingredients matter. All people matter.

... 
 
Adoro Março. Os dias estão a ficar maiores. O sol parece estar a bater-nos à porta. Quem me dera que mais logo Portugal não tivesse de se unir numa manifestação colectiva para lutar por um sorriso digno no final do dia.

Enquanto estou a cozinhar, estou numa bolha. Sem lutas, sem alunos a abandona a escola por não conseguir pagá-la, sem pais com lágrimas por não conseguir sustentar os filhos, sem adultos a regressar a casa dos seus pais envelhecidos, sem buracos em t-shirts, sem desempregados, sem salários completamente estraçalhados por impostos desumanos.

Estou a cozinhar estufado de agulha de vaca.
 
Deita cerca de meio copo de azeite num tacho. Junta a agulha, 1 cebola - cortada em quartos -, 3 dentes de alho, 1 folha de louro, 2 cenouras (cortadas à metade) e 1 colher de sopa de massa de pimentão. Deita ainda cerca de um copo de vinho branco e água until até cobrir a carne. Tempera com sal e pimenta preta.

Deixa cozinhar durante cerca de 45 minutos numa panela de pressão. Corta em fatias e deixa cozinhar durante cerca de 10 a 15 minutos para absorver uma parte do molho.

Entretanto, prepara as "migas". Este genial acompanhamento português é incrivelmente fácil de fazer. 

Num tacho, aquece um pouco de azeite, 3 dentes de alho fatiados e 1 folha de louro. Quando o alho começar a amolecer, junta couve cozida, cortada finamente. Depois de alguns minutos, junta um prato cheio de broa de milho ralada / cortada em pedaços pequenos e mexe. Podes incluir feijão frado, caso queiras.

Serve com batatas fritas. E não subestimes o poder do molho que é criado ao cozinhar todos os ingredientes no tacho - que poção saborosa. 

Todos os ingredientes importam. Todas as pessoas importam.