Showing posts with label bacon. Show all posts
Showing posts with label bacon. Show all posts

Tuesday, January 19, 2016

Bacon and Mushroom Pie // Tarte de Bacon e Cogumelos



Here's my suggestion for today: a bacon and mushroom pie:


Ingredients:

1 package of puff pastry
olive oil
150g bacon
200g mushrooms
3 padrón peppers (chopped)
1 onion
1 garlic clove
1 cube of Knorr vegetable stock
200g cream
3 eggs
2 tablespoons of chopped chives 
nutmeg (to taste)
salt and pepper (to taste)


In a frying pan, cook the bacon in olive oil. Add the onion and the garlic clove and cook until the onion is soft. Add the mushrooms, the padrón peppers and the Knorr cube. After a couple of minutes, take from the heat and reserve.

Pre-heat the oven to 180ºC.

Beat the cream and the eggs. Season with the chives, the nutmeg, the salt and the pepper.

Cover a round baking tray with the puff pastry (poke a couple of holes with the help of a fork). Spread the mushroom mixture, and finally pour the cream mixture.

Let it bake in the oven for 30 minutes to 180ºC.

You can serve the pie hot or cold (I prefer it hot, though).


Enjoy!
Aqui fica a minha sugestão para hoje: uma tarte de bacon e cogumelos:


Ingredientes:

1 embalagem de massa folhada
azeite
150g de bacon
200g de cogumelos
3 pimentos padrón
1 cebola
1 dente de alho
1 cubo Knorr de caldo de vegetais
200g de natas de culinária
3 ovos
2 colheres de sopa de cebolinho picado
noz moscada (a gosto)
sal e pimenta (a gosto)


Numa frigideira, cozinhem o bacon em azeite. Adicionem a cebola e o alho e cozinhem até a cebola amolecer. Adicionem os cogumelos, os pimentos padrón e o cubo Knorr. Depois de alguns minutos, retirem do lume e reservem.

Pré-aqueçam o forno a 180ºC.

Batam as natas e os ovos. Temperem com o cebolinho, a noz moscada, o sal e a pimenta.

Cubram uma forma redonda com a massa folhada (façam furos com a ajuda de um garfo). Espalhem a mistura de cogumelos, e finalmente vertam a mistura de natas.


Deixem cozer no forno durante 30 minutos a 180ºC.

Poder servir a tarte quente ou fria (eu prefiro-a quente).


Bom apetite!

Tuesday, January 5, 2016

Tagliatelle with bacon and tomato // Tagliatelle com bacon e tomate


Hello, dear friends!

It's been quite a while, hasn't it? Rest assured: nothing happened to me, I've been having so much work that little time remains. But I still get time to taste the sweet things in life, don't worry.

I still cook, I still create, I still make things up and I especially still mess things up.

So I naturally turn to more immediate social media, such as Facebook or Instagram - where mostly I've been posting about my favourite places to eat and drink - I recommend my hashtags

#alexknowswheretoeat
and
#alexknowswheretodrink

But as I said, I still cook. I mean, I have to. It would be nice to have a cook and a sushi-man at home full time (at least that's the point I made a couple of hours ago, while I was having a wonderful lunch at the recent BB Villa in Vila Nova de Gaia, Portugal), but we all know that's not going to happen. And it would be nice to have more time to create different dishes, but some days all I need is a simple pleasant meal. Like this tagliatelle with bacon and tomato I cooked tonight.

Here's the recipe:

Ingredients:

300g tagliatelle
water and salt (to cook the tagliatelle)
3 garlic cloves (chopped)
200g bacon
250g chopped tomato
1 tablespoon of butter
dried thyme



Boil the tagliatelle for around 20 minutes.

Add the garlic cloves and the bacon to a heated frying pan. Let it fry. Meanwhile, add the butter, to add some flavour.


When the bacon is fried, add the tagliatelle (drained). Stir.

Add the tomato and stir again. 

Finally, serve it with some dried thyme.



Enjoy!
Olá, caros amigos!

Há que tempos, não? Tenham calma: nada me aconteceu, tenho tido tanto trabalho que resta pouco tempo. Mas ainda consigo arranjar tempo para provar as coisas doces da vida, não se preocupem.

Ainda cozinho, ainda crio, ainda invento, e especialmente ainda faço disparates.

Por isso naturalmente viro-me para meios sociais mais imediatos como o Facebook ou o Instagram - onde maioritariamente tenho publicado sobre os meus sítios preferidos onde comer e beber - recomendo as minhas hashtags

#alexknowswheretoeat
e
#alexknowswheretodrink

Mas como disse, ainda cozinho. Quer dizer, tem de ser. Seria bom ter um cozinheiro ou um sushi-man em casa a tempo inteiro (pelo menos foi o argumento que tentei defender há umas horas atrás, enquanto estava num almoço maravilhoso no recente BB Villa em Vila Nova de Gaia, Portugal), mas todos sabemos que tal não vai acontecer. E seria bom ter mais tempo para criar pratos diferentes, mas por vezes tudo o que preciso é de uma refeição simples e agradável. Como este tagliatelle com bacon e tomate que cozinhei esta noite.

Aqui está a receita:

Ingredientes:

300g tagliatelle
água e sal (para cozinhar o tagliatelle)
3 dentes de alho (picados)
200g bacon
250g tomate picado
1 colher de sopa manteiga
tomilho seco



Cozam o tagliatelle durante cerca de 20 minutos.

Adicionem os dentes de alho e o bacon a uma frigideira aquecida. Deixem fritar. Entretanto, adicionem a manteiga, para dar sabor.

Quando o bacon estiver frito, juntem o tagliatelle (escorrido). Mexam.

Adicionem o tomate e mexam novamente.

Finalmente, sirvam com tomilho seco.



Bom apetite!




Sunday, February 9, 2014

The Triple P: Pork, Peas and Poached Eggs // Porco, Ervilhas e Ovos Escalfados


Slightly caramelized meat and garlic with a pineapple tang; fresh, plain peas; sweet and salty eggs. Simple flavours sometimes go a long way.

Who would need anything else?

Ingredients:

Pork steak
Bacon
3 garlic cloves, chopped
Sacana Hot Sauce (pineapple flavour)

Olive oil
1 onion
Tomato pulp
1 egg per person
1 dessert spoon curry powder
A pinch of salt

Green peas
Salt


Start by boiling the peas in salted water.

Pour some olive oil in a large saucepan. Add a chopped onion and cook over medium heat, until it softens. Add tomato pulp, a pinch of salt and the curry powder. Stir occasionally. Finally, add the eggs and let them cook for a few minutes.


In a frying pan, start cooking the bacon at the same time you start cooking the onion. A few minutes later add the steak, cut in little pieces, and the garlic.

Serve every element separately, so all the colors and flavors only mix in your mouth, not on the plate.


Enjoy.

Carne e alho ligeiramente caramelizados com um toque de ananás; ervilhas frescas e simples; ovos salgados e doces. Por vezes mais valem sabores simples.

Quem precisaria de mais alguma coisa?

Ingredientes:

Bife de porco
Bacon
3 dentes de alho, picados
Molho Piri-Piri de ananás Sacana

Azeite
1 cebola
Polpa de tomate
1 ovo por pessoa
1 colher de sobremesa de caril
Uma pitada de sal

Ervilhas
Sal


Comecem por cozer as ervilhas em água salgada.

Deitem azeite num tacho grande. Adicionem uma cebola picada e cozinhem em lume médio, até amolecer. Juntem polpa de tomate, uma pitada de sal e o caril. Mexam de vez em quando. Finalmente, adicionem os ovos e deixem cozinhar durante alguns minutos.

Numa frigideira, comecem a cozinhar o bacon ao mesmo tempo que começarem a cozinhar a cebola. Alguns minutos depois adicionem o bife cortado em pedaços pequenos, e o alho.

Sirvam todos os elementos separadamente, de modo a que todas as cores e todos os sabores se misturem na vossa boca e não no prato.

Bom apetite.

Tuesday, August 27, 2013

Pasta + Meat + Yogurt Sauce // Massa + Carne + Molho de Iogurte


Complex dishes are overrated.


Boil the pasta: 3/4 spaghetti, 1/4 elbow pasta. Add a pinch of salt.

In a saucepan in medium heat, soften a chopped onion and 2 chopped garlic cloves. Add ground meat, a pinch of salt and 3 drops of Paladin's Sacana lemon-flavoured hot sauce. Add bacon bits and stir to combine.

Serve the meat over the pasta. Top it with a generous amount of Paladin's yogurt sauce.

A simply irresistible late-august moment.

Os pratos complexos estão sobrevalorizados.

Cozam a massa: 3/4 esparguete, 1/4 cotovelos. Juntem uma pitada de sal.

Numa caçarola em lume médio, amoleçam uma cebola picada e 2 dentes de alho picados. Adicionem carne picada, uma pitada de sal e 3 gotas de molho piri-piri de limão Sacana da Paladin. Acrescentem pedaços de bacon e mexam para envolver tudo.

Sirvam a carne por cima da massa. Cubram com uma quantidade generosa de molho de iogurte da Paladin.

Um momento de fim de agosto simplesmente irresistível.

Tuesday, August 20, 2013

Cabbage Salad with Bacon and Poached Egg // Salada de Couve com Bacon e Ovo Escalfado


And... I'm back from my holidays. With a healthier suntan and new ideas on the shelves. 

I'm really curious about what you have been cooking or baking lately. There are so many unread posts in my Feedly you wouldn't believe (food-related and others). I'll try to write this post quickly, so I can get updated. 

Today I'm suggesting a cabbage salad. Cabbage is so healthy and tasty, there's no reason why we should have it only in "wintery" dishes. With just a few touches, it is possible to turn this simple salad into a favourite dish at home. 

I like it by itself, but you can serve it as a side dish to grilled meat.

Ingredients:

1 white cabbage
1 purple cabbage
1 egg per person
1 tablespoon butter
half an onion
2 garlic cloves
3 drops of Paladin's Sacana hot sauce with lemon
water

Open the egg into a ramekin. Heat a saucepan with water and when it is hot pour the egg into it. Let it poach for 4 minutes. Take it out and reserve.

Thinkly slice the cabbage.

Place a frying pan with the butter over medium heat. Add the chopped onion, stir for a minute, and then add the chopped garlic cloves. Finally, add the cabbage, stir for 30 seconds, and remove from the heat.

Pour the lemon piri-piri hot sauce and stir. 

Serve it on a plate or a ramekin. Sprinkle with bacon. I used 2 spoons of Hormel's Real bacon bits. The smoky flavour adds a nice touch to the buttery lemony cabbage. Finally, top it with the poached egg.

Enjoy!
E... estou de regresso das minhas férias. Com um bronzeado mais saudável e novas ideias nas prateleiras.

E estou mesmo curiosa em relação ao que têm cozinhado ultimamente. Há tantos posts não lidos no meu Feedly que não iam acreditar (relacionados com a comida e outros). Vou tntar escrever este post depressa, para me pôr a par de tudo.

Hoje vou sugerir uma salada de couve. A couve é tão saudável e saborosa que não há razão para a ingerirmos apenas em pratos "invernosos". Com apenas uns pequenos toques, é possível tornar esta salada simples num dos pratos preferidos lá em casa.

Gosto dela só assim, mas podem servi-la como acompanhamento a carne grelhada.

Ingredientes:

1 couve branca
1 couve roxa
1 ovo por pessoa
1 colher de sopa de manteiga
meia cebola
2 dentes de alho
3 gotas de molho piri-piri com limão Sacana da Paladin
água

Abram o ovo para um ramekin. Aqueçam uma caçarola com água e quando estiver quente deitem o ovo. Escalfem o ovo durante 4 minutos. Tirem-no e reservem.

Cortem a couve finamente.


Coloquem uma frigideira com a manteiga em lume médio. Juntem a cebola picada, mexam durante 1 minuto, e juntem os dentes de alho picados. Finalmente, juntem a couve, mexam durante 30 segundos, e tirem do lume.


Deitem o molho piri-piri de limão e mexam.


Sirvam num prato ou num ramekin. Salpiquem com o bacon. Usei 2 colheres de pedaços de bacon da Hormel. O sabor fumado acrescenta um toque agradável à couve amanteigada e cítrica. Finalmente, coloquem o ovo escalfado no topo.


Bom apetite!


Saturday, November 3, 2012

Schwein Wienerschnitzel mit Kartoffel Salat / Wienerschnitzel de porco com salada de batata

Time for some memories.

I spent a week in Vienna almost 5 years ago and it was one of the most beautiful holidays I've ever had. 

Besides the sightseeing, the whole week was a feast for the palate: Käse Kreiner, Wienerschnitzel, Apfelstrudel, Sachertorte... Shall I continue? Better not.

As I've said before, one of my motivations for cooking also comes from my travels [done or to come]. So this week I decided to make my own version of potato salad with pork Wienerschnitzel [the real deal should be made of veal, but that's all I had]. So here's how I did my Kartoffelsalat:

First, I started boiling some potatoes cut in halves.

While they were boiling, I prepared the sauce, blending 4 tablespoons of olive oil, 1 table spoon of vinegar [I used cider vinegar], 1 tablespoon of mustard, a pinch of salt and some oreganos. I saved it in the fridge to cool down a bit.

Le sauce.
Then I fried some bacon, and set it aside, along with some shredded beetroot.

Surprise your guests, adding some colour as well as some flavour.

While the potatoes were cooling, I fried the Wienerschnitzel [I bought these ready-to-cook, but they're super easy to make: pound the veal cutlet so it gets super thin, coat them in a mixture of flour and salt, dip them in a dish with 2 beaten eggs, roll them in a dish with breadcrumbs until they're coated and fry them in oil]. 

In the meantime, I put the potatoes in a serving dish and added the bacon and the beetroot. Finally, I drizzled the sauce on top of it and served it, along with the Wienerschnitzel and THE BEST Portuguese beer of all times: Super Bock.

These potatoes were made for dreaming.
There wasn't a single crumble left at the end.

---

Altura para algumas memórias.

Passei uma semana em Viena há quase 5 anos e foi uma das férias mais bonitas que já tive. 

Para além dos passeios, toda a semana foi um banquete para o palato: Käse Kreiner, Wienerschnitzel, Apfelstrudel, Sachertorte... Devo continuar? É melhor não.

Como disse antes, uma das minhas motivações para cozinha também vem das minhas viagens [feitas e a fazer]. Por isto esta semana decidi fazer a minha versão de salada de batata com Wienerschnitzel de porco [o verdadeiro deve ser feito de carne de vaca, mas era o que tinha]. Por isso aqui fica como fiz a minha Kartoffelsalat:

Primeiro, comecei por cozer algumas batatas cortadas a meio.

Enquanto estavam a cozer, preparei o molho, misturando 4 colheres de sopa de azeite, 1 colher de sopa de vinagre [usei vinagre de cidra], 1 colher de sopa de mostarda, uma pitada de sal e oregãos. Guardei no frigorífico para arrefecer um pouco.

Depois fritei o bacon, e reservei, juntamente com a beterraba desfiada.

Enquanto as batatas já estavam a arrefecer, fritei as Wienerschnitzel [comprei já prontas-a-cozinhar, mas é super fácil de fazer: martela a carne de vaca até ficar super fina, passa por uma mistura de farinha e sal, mergulha num prato com 2 ovos batidos, passa por pão ralado, e frita em óleo]. 

Entretanto, coloquei as batatas num prato de servir e adicionei o bacon e a beterraba. Finalmente, salpiquei o molho por cima, e servi, juntamente com a Wienerschnitzel e A MELHOR cerveja portuguesa de todos os tempos: Super Bock.

Sunday, October 28, 2012

Pepper crepes / Crepes de pimento

Hello, everyone!

I already started my second job, which meant a lot of initial paperwork, leaving home early and coming back almost straight to bed, and getting used to new people and routines. 

I have to admit: I adapt easily, except to new names. In recent years, I've developed a technique to overcome my little problem: as soon as people aren't watching, I note down the names of the people I've just met or heard about whom I think I will need to talk to later. I know, it sounds silly, but when you have to talk to a lot of people at work all the time, it's awkward when you still don't know their names or their job functions [have you ever talked to someone only to find out later it was your boss's wife? well, I have]. And it gets even worse as time goes by. It's not the first time I've worked in a place for 6 months and am too shy to ask someone their name, when I talk to them every single day...

Anyway, I really needed this weekend break to memorize everything I've been absorbing. 

And today we had to change the clocks. Yes, WINTER IS COMING! So I decided to make a colourful brunch to attract positive vibes for next week. To make these pepper crepes, simply

grill an orange and a yellow pepper. When they're done, wash them, take away their skin, and slice them.
Fry some thin bacon strips and 3 minutes later add the mushrooms. Fry them for a couple of minutes.

Les ingredients
Mix the ingredients and serve them on crepes.

I LOST myself in sweet tooth heaven. As Locke says, "I've looked into the eye of this island, and what I saw was beautiful."
I'll tell you all about the SECOND part of brunch later this week, after Foodie Penpals October Reveal day, since I used some of the ingredients I got.

---

Olá a todos!

Já comecei no meu segundo emprego, o que implicou uma série de papelada inicial, sair de casa cedo e regressar praticamente direitinha à cama, e habituar-me a pessoas e rotinas novas. 

Tenho de admitir: adapto-me facilmente, excepto a nomes novos. Nos últimos anos, desenvolvi uma técnica para superar este pequeno problema: assim que dou conta que as pessoas não estão a olhar, aponto os nomes das pessoas que acabei de conhecer ou de quem ouvi falar com quem possa vir a precisar de falar mais tarde. Eu sei, parece tonto, mas quando têm de falar com muitas pessoas no trabalho a toda a hora, é estranho quando ainda não sabem os seus nomes ou as suas funções [já falaram com alguém que mais tarde vieram a descobrir tratar-se afinal da mulher do patrão? bem, eu já]. E ainda piora com o tempo. Não é a primeira vez que trabalho num sítio há 6 meses e me sinto demasiado envergonhada para perguntar o nome de alguém, quando falo com ele/ela todos os dias...

De qualquer forma, estava mesmo a precisar do intervalo proporcionado por este fim de semana para memorizar tudo o que tenho vindo a absorver. 

E hoje tivemos de mudar os relógios. Yes!, "WINTER IS COMING!" Por isso decidi fazer um brunch colorido para atrair vibrações positivas para a próxima semana. Para fazeres estes crepes de pimento, simplesmente

grelha um pimento amarelo e outro laranja. Quando estiverem prontos, lava-os, retira-lhes a pele, e corta-os em tiras.
Frita algumas fatias de bacon finas e 3 minutos mais tarde adiciona os cogumelos. Frita-os durante alguns minutos.

Mistura os ingredientes e serve-os em crepes.


Mais no fim da semana conto-vos tudo sobre a SEGUNDA parte do brunch, depois do dia de revelação de Outubro do programa Foodie Penpals, já que usei alguns dos ingredientes que recebi.

Sunday, October 14, 2012

Migas

Golden leaves all over my street, the temperature dropping, and the rain with just a few sunny breaks don't fool anyone: Autumn has finally settled. 

I'm more of a Summer girl myself, but there's something about this period, the walnuts, the chestnuts, the first long sleeves, the prospect of a crackling fireplace in the next couple of weeks, that makes me forget the annoying weather, replacing it with a comforting romantic feeling. And giving me time to think about happy days.

I was sitting on my balcony yesterday, thinking about these past Summer holidays: we spent some days travelling through Alentejo, a southern region in Portugal, visiting historical and cultural landmarks and having a taste of some regional dishes here and there. One of the best experiences we had, gastronomically speaking, was trying different versions of one of Alentejo's most famous side dishes: migas. They are made out of softened bread, cooked in fat (usually lard) and some of the juices from the meat that has been cooked to be served with the migas. There are some variations - with potatoes, for example. 

I made my own version yesterday - a bit lighter, adding greens and taking out some of the fat.

Main ingredients of my version of migas: bread, garlic, spinach, bacon, margarine. 
In a frying-pan, fry about 90g of bacon, cut in very little pieces. When it's golden, lower the temperature to medium heat and add the margarine [about 40g]. While it starts melting, add 3 garlic cloves with their skin. Toss it a couple of times so the flavours start blending. Add about 300g of frozen spinach "esparregado" [it is a sort of paste made of puréed spinach and flour, seasoned with garlic, olive oil and vinegar], and let it melt, mixing with a wooden spoon. 

I was going to serve it with a chuck roast, so I took it out of the oven for a bit and removed some of the liquid that formed from the seasoning and the meat [about 80ml], put the meat back in the oven and poured the warm liquid in the frying pan

Then you can take the garlic cloves out and slowly start adding the bread. I only used 3 slices, which I cut in smaller pieces. Migas are traditionally done with regional bread from Alentejo, usually at least one day old, but I didn't have any at home, so I used what I had. But you'll notice the flavour will be really enhanced depending on the quality of the bread. So mash the bread with the back of a spoon, and blend it with the liquid so a paste starts forming. Let it cook for a couple more minutes - I love that light toasted taste - and start tossing it up and down, moving your arm back and forth, so the paste starts rolling itself. You don't need to be a Tossing Master: the ingredients will do most of the work for you - they just need a little push.

To plate it, simply turn the frying-pan over the plate and smoothly toss it so it slides onto the plate. It will stay in shape, just like mine [or better]:

Shake, rattle and roll

Migas go really well with grilled meat or roasts, and a glass of Paulo Laureano Premium red wine. Just perfect to reproduce the feeling I got during my glorious meals in Alentejo this Summer.

And you? Do you prepare certain meals specifically because they remind you of times well spent, or is it just me?

***


As folhas douradas por toda a minha rua, a temperatura a descer, e a chuva com alguns intervalos de sol não enganam ninguém: o outono instalou-se finalmente. 

Sou mais uma rapariga de verão, mas há algo sobre este período, as nozes, as castanhas, as primeiras mangas compridas, o prospecto de uma lareira a crepitar nas próximas semanas, que me faz esquecer o tempo aborrecido, substituindo-o por um sentimento romântico e aconchegante. E que me dá tempo para pensar em dias felizes.

Estava ontem sentada na minha varanda, a pensar nas férias de verão passadas: passámos alguns dias a viajar pelo Alentejo, uma região do sul de Portugal, a visitar marcos históricos e culturais e a provar pratos regionais aqui e ali. Uma das melhores experiências, em termos gastronómicos, foi provarmos diferentes versões de um dos acompanhamentos mais famosos do Alentejo: migas. São feitas com pão amolecido, cozinhado em gordura (normalmente banha) e alguns dos sumos da carne que foi cozinhada para ser servida com as migas. Há algumas variações - com batatas, por exemplo. 

Fiz a minha própria versão ontem - um pouco mais leve, juntando verdes e tirando alguma da gordura.

Numa frigideira, frita cerca de 90g de bacon, cortado em pedaços muito pequenos. Quando estiver dourado, reduz a temperatura para lume médio e adiciona a margarina [cerca de 40g]. Quando começar a derreter, junta 3 dentes de alho com casca. Sacode algumas vezes a frigideira para que os sabores se comecem a misturar. Adiciona cerca de 300g de esparregado de espinafres congelado, e deixa derreter, mexendo com uma colher de pau. 

Ia servir com um assado, por isso tirei-o do forno por uns momentos e retirei algum do líquido que se formou a partir do tempero e da carne [cerca de 80ml], voltei a pôr a carne no forno e verti o líquido quente na frigideira

Entretanto podes tirar os dentes de alho e lentamente começar a adicionar o pão. Usei apenas 3 fatias, que cortei em pedaços mais pequenos. As migas são tradicionalmente feitas com pão regional alentejano, normalmente já pelo menos de um dia, mas não tinha em casa, por isso usei o que tinha. Mas irás notar que o sabor fica muito melhor, dependendo da qualidade do pão. Assim, esmaga o pão com a parte de trás de uma colher, e mistura-o com o líquido para que se comece a formar uma pasta. Deixa cozinhar por mais alguns minutos - adoro aquele ligeiro sabor a tostado - e começa a lançar a pasta para cima e para baixo, mexendo o teu braço para a frente e para trás, para que a pasta se comece a enrolar. Não precisas de ser um Mestre do Lançamento: os ingredientes vão fazer maior parte do trabalho - só precisam de um empurrãozinho.

Para empratar as migas, vira a frigideira para o prato e gentilmente lança o rolo de forma a deslizar para o prato. Não vai perder a forma, tal como o meu [ou melhor]:


As migas combinam mesmo bem com carne grelhada ou assados, e com um copo de vinho tinto Paulo Laureano Premium. Simplesmente perfeito para reproduzir a sensação que obtive durante as minhas gloriosas refeições no Alentejo este verão.

E tu? Preparas determinadas refeições especificamente porque te fazem lembrar de tempos bem passados, ou sou só eu?




Thursday, September 13, 2012

Bacon and tomato macaroni / Macarrão com bacon e tomate

Yesterday, the idea was to have something light for lunch, because later I would be going out to a Francesinha festival with my friends, in Porto. A festival dedicated to one of my favourite dishes? Better go with an empty healthy stomach, right? 

The fist challenge was to add the right amount of macaroni to boiling water [seasoned with sea salt]: I like pasta so much that I tend to overdo it. 


Then I added 2 small garlic cloves - roughly chopped - and about 2 teaspoons of margarine to a heated frying pan. I don't usually use any fat to fry bacon, but I like the flavour and texture of the margarine combined with the garlic and the bacon on the macaroni.


As soon as I was happy with the colour of the bacon, I drained the macaroni and added it to the frying pan. 


Finally, I added frozen tomato and gave it a quick stir.


And here it is, on the table, with some refreshing parsley on top. 


It turned out the festival was so disappointing we all left the venue and went to look for a decent place to eat. Completely starved, we eventually managed to find a place that was not closed or dangerous... at 10pm. I think I should consider taking an SOS snack with me next time we're trying out a place for the first time.

***

Ontem, a ideia era comer qualquer coisa leve ao almoço, porque mais tarde ia sair para um festival da Francesinha festival com os meus amigos, no Porto. Um festival dedicado a um dos meus pratos preferidos? Melhor ir com o estômago vazio saudável, certo? 

O primeiro desafio foi juntar a quantidade certa de macarrão à água a ferver [temperada com sal]: gosto tanto de massa que tenho tendência a exagerar na dose. 


Depois juntei 2 dentes de alho pequenos - picados grosseiramente - e cerca de 2 colheres de chá de margarina a uma frigideira aquecida. Normalmente não uso gordura para fritar bacon, mas gosto do sabor e textura da margarina em combinação com o alho e o bacon no macarrão.


Assim que fiquei satisfeita com a cor do bacon, escorri o macarrão e acrescentei-o à frigideira

Finalmente, adicionei tomate congelado e mexi.

E aqui está, na mesa, com psalsa refrescante por cima. 

Acabámos por ficar tão desiludidos com o festival que saímos de lá e fomos procurar um sítio decente onde comer. Completamente famintos, lá conseguimos encontrar um sítio que não estivesse fechado ou fosse perigoso... às 10 da noite. Acho que devia considerar levar comigo um petisco SOS na próxima vez que formos experimentar um sítio pela primeira vez.

Sunday, September 9, 2012

Prunes in a blanket and tropical spicy mix

I love it when a meal offers little explosions of flavour: salty BOOM! spicy BOOM! sweet BOOM! fresh BOOM! soft BOOM! crunchy BOOM!

This was my dinner. I admit it: I needed something like this tonight (if the previous post wasn't a good hint), especially because I only had a sandwich for lunch (Sunday, lazy Sunday).

Here are some of the main ingredients for this meal.


First, prepare the Prunes in a Blanket. Select the prunes you want to use [I recommend 2 per person, since the whole meal will have a wide variety of flavours] and wrap each of them in a thin slice of bacon. Use a toothpick to close the wrap. 



Heat some olive oil in a pan and add half an onion and 2 garlic cloves [chopped]. After 2 minutes, add minced meat [previously seasoned with salt and freshly ground pepper]. Stir a little until it develops a golden colour and finally add 1 dessert spoon of hot sauce and about 100g of tomato sauce. Let it cook in mininum heat until everything is finished [about 12 to 15 minutes].

You can do pretty much everything else at the same time now.

- Cook basmati rice [again, the amount depends on one's taste and the number of people the meal is for] in boiling water seasoned with salt for about 8 to 10 minutes. Just before that, have a taste. When it's no longer hard [but not mushy yet] it's time you take it off the stove. Run it under cold water to stop it from boiling.

- Fry the blankets in a frying-pan - no oil or grease, please! Turn them from time to time.

- Grill asparagus [3 per person] and when they're done sprinkle some salt over them.

Finally, just before plating everything, add a mix of tropical fruit pieces in syrup (papaya, guava, pineapple) to the minced meat. Stir. This will add a sweet extra layer to the spicy and salty meat.



Enjoy!