Showing posts with label egg. Show all posts
Showing posts with label egg. Show all posts

Saturday, November 16, 2013

Sometimes it's all about the BEFORE picture: French toasts with persimmon purée, toasted cashew and cinnamon // Por vezes o que interessa é a foto do ANTES: rabanadas com puré de dióspiro, caju tostado e canela

I'm at my parents' for the weekend. Yesterday we picked up a few persimmons. 

Today we made French toasts for breakfast. To make them, combine milk, a pinch of salt, sugar, a cinnamon stick and lemon peel; let it boil; soak bread slices in the mixture and fry them in little oil; remove and soak in a dish with 5 beaten eggs.

Then, with a dessert spoon, add a bit of persimmon purée on top and top it with toasted cashew (roughly chopped) and a light coat of cinnamon.


Ah... I love persimmon season.
Estou em casa dos meus pais este fim de semana. Ontem fomos apanhar dióspiros. 

Fizemos rabanadas para o pequeno almoço. Para as fazerem, combinem leite, uma pitada de sal, açúcar, um pau de canela e casca de limão; levem a ferver; mergulhem fatias de pão na mistura e fritem-nas em pouco óleo; retirem e mergulhem num prato com 5 ovos batidos.

Depois, com uma colher de sobremesa, coloquem um pouco de puré de dióspiro por cima e finalizem com caju tostado (picado grosseiramente) e uma fina camada de canela

Ah... adoro a época dos dióspiros.

The AFTER picture is in YOUR HANDS this time.
Send it (or the link) to my email, so I can post it.

Friday, July 26, 2013

Land and Sea Saffron Rice // Arroz de Açafrão Terra e Mar

Inspired in the verse:

The voice of the land yearning for sea
[Fernando Pessoa]

Ingredients:

70g peeled shrimp
70g clam meat
70g bacon
2/3 cup Bom Sucesso agulha rice 
6 green beans
2 eggs
100g spinach with sultanas and pine nuts 
oil
olive oil
Paladin cider vinegar
1 tablespoon margarine

//

Boil the green beans in salted water.

Fry the bacon until it is crispy.

Scramble 2 eggs. Add a little salt.


Melt a bit of margarine in a frying pan, and add the shrimp and the clam meat. Fry until the shrimp gets a beautiful pink colour.

Heat a saucepan with some oil. Add 2/3 of a cup of Bom Sucesso Agulha Rice. Stir. Add 1 coffee spoon of powder saffron and fry the rice. Pour 1 cup and a half of water. Add salt to taste and let it cook in medium heat.

Pour some olive oil in a frying pan. Add spinach with pine nuts and sultanas. Stir. Add a few drops of Paladin's cider vinegar. 

When it's cooked, add all of the ingredients in the pan: the green beans, the bacon, the shrimp and the clam meat, the scrambled eggs and finally the saffron rice.

Give it a quick final stir and it's ready to serve.

Enjoy!
Inspirado no verso: 

A voz da terra ansiando pelo mar 
[Fernando Pessoa]

Ingredientes:

70g miolo de camarão

70g miolo de amêijoa
70g bacon
2/3 chv arroz agulha Bom Sucesso
6 vagens de feijão verde
2 ovos
100g esparregado com sultanas e pinhões
óleo
azeite
vinagre de sidra Paladin
1 colher de sopa de margarina


//

Cozam o feijão verde em água salgada.

Fritem o bacon até estar estaladiço.

Façam 2 ovos mexidos. Adicionem uma pitada de sal.

Derretam um pouco de margarina numa frigideira, e adicionem o miolo de camarão e o miolo de amêijoa. Fritem até o camarão ficar com uma bela cor rosa.

Aqueçam uma caçarola com óleo. Juntem 2/3 de uma chávena de arroz agulha Bom Sucesso. Mexam. Juntem 1 colher de café de açafrão em pó. Fritem o arroz. Deitem 1 chávena e meia de água. Adicionem sal a gosto e deixem cozer em lume médio. 

Deitem azeite numa frigideira. Juntem espinafres, pinhões e sultanas. Mexam. Adicionem algumas gotas de vinagre de sidra Paladin. 

Quando estiver cozinhado, juntem todos os ingredientes na frigideira: o feijão verde, o bacon, o miolo de camarão e o miolo de amêijoa, os ovos mexidos e finalmente o arroz de açafrão.

Dêem-lhe uma mexidela final e está pronto a servir.

Bom apetite!

Wednesday, May 22, 2013

My Portugal: Tigeladas // O meu Portugal: Tigeladas


The TIGELADA is an egg-based sweet, originally prepared in convents in and around Abrantes (a city in Ribatejo, in central Portugal). It was sold in most (if not all) cafés and cake shops in the area when I was a child, so I grew up thinking everyone in Portugal knew what "tigeladas" are. Such an innocent child, I know... But as I moved from city to city up north, I realized how wrong I was. Some knew what they were, but didn't have them; many didn't even know what I was referring to (a "tigela" is a kind of a bowl, so most couldn't even understand I was referring to something sweet and you can guess the funny comments when I asked for one in a café).

Having them takes me back to those times when I thought everyone knew "my world", so here's a recipe for TIGELADAS I'd like to share with you. The quantities might be a bit different, because I don't usually cook them for an army (my recipe serves 12, which is enough for a football team and the coach). Recently I've seen many recipes online using cinnamon, too, but I admit I never use it, mostly because the first time I learnt how to make them was from a book which gathered traditional recipes from the region, and they didn't mention any cinnamon. Throughout the years I took some of this, added some of that, but the cinnamon is still kept on the bench as far as I'm concerned.

First, you'll need terracotta clay pots if you want to follow tradition and get the best results. Take them to the oven for half an hour so they will be hot when you pour the mixture into them.

In a bowl beat 5 eggs with 180g of sugar. What you need to do then is add 60g of flour and the zest of 1 lemon. Slowly add 400ml of milk, while beating. 



With the help of a ladle, pour the mixture into the pots and let them cook for about 30 minutes in a hot oven (at about 160ºC). 

I decorated mine with hibiscus flower confit, but they are usually served plain.



Enjoy!

...

TIGELADA é um doce à base de ovos, originalmente preparado nos conventos em e à volta de Abrantes (uma cidade no Ribatejo, no centro de Portugal). Era vendida na maioria (se não em todos)  dos cafés e pastelarias na área quando era criança, por isso cresci a achar que em Portugal todos sabiam o que são "tigeladas". Criança tão inocente, eu sei... Mas à medida que me mudei de cidade para cidade no norte, fui-me apercebendo como estava errada. Alguns sabiam o que eram; muitos nem faziam ideia a que é que me estava a referir (como "tigela" é uma espécie de taça, a maioria nem percebia que me estava a referir a um doce, por isso podem imaginar os comentários engraçados quando pedia uma num café).

Comê-las leva-me sempre a esses tempos quando pensava que todos conheciam "o meu mundo", por isso aqui fica uma receita de TIGELADAS que gostava de partilhar convosco. As quantidades podem ser um pouco diferentes, porque normalmente não cozinho para um batalhão (a minha receita dá para 12, o que é suficiente para uma equipa de futebol mais o treinador). Nos últimos tempos tenho visto muitas receitas online que também usam canela, mas admito que nunca a uso, maioritariamente porque a primeira vez que aprendi a fazê-las foi a partir de um livro que reunia receitas tradicionais da região e não mencionavam canela. Ao longo dos anos tirei um bocadinho disto, acrescentei um bocadinho daquilo, mas para mim a canela continua no banco.

Primeiro, vão precisar de taças de barro vidradas se quiserem seguir a tradição e ter melhores resultados. Levem-nas ao forno durante meia hora para que estejam quentes quando verterem a mistura para dentro delas.

Numa tigela batam 5 ovos com 180g de açúcar. Depois têm de acrescentar 60g de farinha e raspa de 1 limão. Lentamente vão juntando 400ml de leite, enquanto batem. 


Com a ajuda de uma concha, vertam a mistura para as taças e deixem-nas cozinhar durante cerca de 30 minutes em forno quente (cerca de 160ºC). 

Decorei a minha com flor de hibisco confitada, mas são normalmente servidas simples.



Bom apetite!

Wednesday, March 20, 2013

Almond Dessert // Doce de Amêndoa

My dad's favourite. He loves spending minutes and minutes and minutes enjoying its flavour, the sweetness of the eggs and sugar, the bitter crunchiness of the unpeeled almonds. One of my go-to spoon desserts when I'm feeling home-sick.

Mix 3 eggs, 2 cups of sugar and 1 cup of milk. Let it heat in the oven until it thickens. Add 1 cup of chopped almonds (with skin).


Pour into individual bowls. 


I decorated mine with chopped roasted almonds.

I like my almonds tanned.


---

O preferido do meu pai. Ele adora passar minutos e minutos e minutos a saborear o seu sabor, a doçura dos ovos e do açúcar, o crocante amargo das amêndoas com pele. Uma das receitas de doces às quais recorro quando tenho saudades de casa.

Bate 3 ovos, 2 chávenas de açúcar e 1 chávena de leite. Leva ao lume até engrossar. Junta 1 chávena de amêndoa picada (com pele).
Verte para taças individuais. 
Decorei as minhas com amêndoa torrada picada.


Wednesday, February 20, 2013

Stuffed eggs in tomato and beer sauce // Ovos recheados com molho de tomate e cerveja

If you ask me to tell you one of my favourite dishes, you'll see no hesitation in my answer: francesinha. Francesinha is a sandwich originally from Porto, in the north of Portugal - some say it is a version of the French croque-monsieur -, and it's in Porto and its outskirts that you can find the best ones (in popular restaurants and snack-bars). 

Francesinha has ham, linguiça, steak, and is covered with melted cheese and an addictive tomato sauce with fries on the side. A "francesinha especial" has a fried egg on top. You're supposed to drink beer with it. Some people prefer a spicy sauce, others say the spicier it is, the more reasons you have not to trust the sauce - the sauce is indeed the secret and the subject of many discussions about which is the best francesinha in Portugal. There are all sorts of versions: with beef, with pork, even with prawns. A dish inspired in the francesinha and with a growing popularity is the "cachorro molhado" (wet hot dog): a hot dog with francesinha sauce. Most of all, it's a symbol. A symbol of the north, its cooking and its power.

Love it or hate it, you just can't come to or live in Portugal without trying it at least once (or at least twice a month, in my case).

This is my lighter version of it - it doesn't have any steak or linguiça (or ham, which I don't really enjoy), but hopefully you'll be left with the feeling that you've just had a francesinha in the end. With something as simple as stuffed eggs in tomato and beer sauce.
Fry some bacon (only a couple of pieces) and reserve.
Place a bread slice per person in an oven-proof dish, with a thin slice of spicy sausage on top.

Spot the differences.
Boil the eggs - 1 per person. When they are hard-boiled, cut them in half and take the yolk out. Blend the egg yolks with 2 tablespoons of mayonnaise, 1 teaspoon of mustard, some parsley, and a pinch of salt. 



Add the bacon and blend it quickly in a couple of seconds, so you will chop it but not too much.
Fill the holes left by the egg yolks you took with the mixture. Place them on the bread slices.


Top it with mozzarella.
Start frying the potatoes and making the sauce then. 
For the sauce: in a pan, pour some olive oil and add half an onion, chopped, and 3 garlic cloves, also chopped. Let them cook until they start to soften. Add 20ml of beer. After a couple of minutes, add a teaspoon of hot sauce, 200g of tomato sauce and 15ml of liquor (I used fig liquor; you can also use Port wine). Let it cook for about 10 to 15 minutes, until it thickens.

What's black and white and read all over?
Put the oven-proof dish in the oven and turn the top part on to 160ºC for a couple of minutes until the cheese starts to become golden.
With a blender, turn the sauce into a puree and pour it into a serving plate so people can cover their toasts with it.



Enjoy!

...
 
Se me pedirem para vos dizer um dos meus pratos preferidos, não vão ver qualquer hesitação na minha resposta: francesinha. A francesinha é uma sandes originalmente do Porto, no norte de Portugal - alguns dizem que é uma versão do francês croque-monsieur -, e é no Porto e arredores que conseguem encontrar as melhores (em restaurantes populares e snack-bars). 

A francesinha tem fiambre, linguiça, bife, e é coberta com queijo derretido e um molho de tomate viciante com batata frita a acompanhar. Uma "francesinha especial"tem um ovo estrelado a cavalo. É suposto beber-se cerveja com este prato. Algumas pessoas preferem um molho picante, outros dizem que quanto mais picante for mais razões há para não confiarmos no molho - de facto o molho é o segredo e o assunto de muitas discussões acerca de qual é a melhor francesinha em Portugal. Há todo o tipo de versões: com carne de vaca, com carne de porco, até com camarão. Um prato inspirado na francesinha e com crescente popularidade é o cachorro molhado (cachorro com molho de francesinha). Acima de tudo, é um símbolo. Um símbolo do norte, da sua gastronomia e do seu poder.

Goste-se ou odeie-se, não podem vir a ou viver em Portugal sem experimentar uma francesinha pelo menos uma vez (ou pelo menos duas vezes por mês, no meu caso).

Esta é a minha versão mais leve - não tem bife nem linguiça (ou fiambre, que não aprecio), mas espera-se que no fim fiquem com a sensação que acabaram de comer uma francesinha. Com algo tão simples como ovos recheados com molho de tomate e cerveja.
Frita algum bacon (apenas uns pedaços) e reserva.
Coloca uma fatia de pão por pessoa numa travessa, com uma fatia de chourição em cima.

Coze os ovos - 1 por pessoa. Quando estiverem bem cozidos, corta-os ao meio e tira as gemas. Mistura as gemas com 2 colheres de sopa de maionese, 1 colher de chá de mostarda, alguma salsa e uma pitada de sal.
Adiciona o bacon e mistura rapidamente em alguns segundos, para que fique picado mas não demasiado.
Enche o espaço vazio deixado pelas gemas que tiraste com a mistura. Coloca-os em cima das fatias de pão.
Cobre com mozzarella.
Começa a fritar as batatas e a fazer o molho. 
Para o molho: numa caçarola, coloca algum azeite, meia cebola picada e 3 dentes de alho também picados. Deixa cozinhar até começarem a amolecer. Adiciona 20ml de cerveja. Alguns minutos depois, acrescenta uma colher de chá de molho picante, 200g de molho de tomate e 15ml de licor (usei de figo; também se pode usar vinho do Porto). Deixa cozinhar por 10 a 15 minutos, até engrossar.
Coloca a travessa no forno e liga a parte de cima a 160ºC durante alguns minutos até que o queijo comece a ficar dourado.
Com uma varinha mágica, transforma o molho em puré e serve-o num prato à parte para que as pessoas possam regar as suas tostas com ele.
Bom apetite!

Friday, February 8, 2013

Chorizo bites with mushroom sauce // Bites de chouriço com molho de cogumelos

In Portugal, schools typically celebrate Carnival on the Friday immediately before the holidays. Depending on the school and grade, the celebrations go from simple costume contests to big organized events with the intention of being caught on camera by proud parents (who will most likely not miss the chance of showing every photo/video to everyone they can). [What is pride for some, might be a great and cheap marketing tool for others.]

Anyway, today's streets were filled with more or less organized lines of colourful kids, lots of music and laughter. I just love a day like this one.

So, why not make a disguised dinner as well? This is how I came up with these chorizo bites.
 
A beautiful chorizo from Alentejo.








Cut a chorizo into dices, run them over a beaten egg, then over flour mixed with salt and pepper, then over the egg again and finally over bread crumbs. Fry in hot oil. This will only take a few moments. Quickly turn the chorizo dices over so they will get golden on both sides, and plate them.

The Mask.
For the mushroom sauce, simply melt a generous tablespoon of margarine in a frying pan and add mushrooms and chopped chive. Let it cook until the mushrooms start to become golden, and add 200g of cream. Let it cook for about 5 minutes.

Fizzzzzzzzzzzzzzzz.
I served it with a fried yolk [the egg whites were used in a meringue.]

Run the mouse over the photo.
 Have a great Carnival!

---

Em Portugal, as escolas tipicamente celebram o Carnaval na sexta imediatamente antes das férias. Dependendo da escola e do ano escolar, as celebrações vão de simples concursos de máscaras a grandes eventos organizados com a intenção de serem apanhados pelas câmaras dos orgulhosos pais (que muito provavelmente não irão perder a oportunidade de mostrar cada foto/vídeo a todos quantos puderem). [O que é orgulho para uns, pode ser uma grande e barata ferramenta de marketing para outros.]

De qualquer modo, as ruas de hoje estiveram cheias de filas mais ou menos organizadas de miúdos coloridos, imensa música e risos. Adoro um dia como o de hoje.

Portanto, por que não fazer também um jantar disfarçado? Foi assim que tive a ideia destes bites de chouriço.
  
Corta um chouriço em rodelas, passa-as por ovo batido, depois por uma mistura de farinha com sal e pimenta, depois de novo pelo ovo e finalmente por pão ralado. Frita em óleo quente. Só vai demorar uns breves momentos. Vira as rodelas de chouriço para que dourem de ambos os lados, e emprata.
Para o molho de cogumelos, simplesmente derrete uma colher de sopa generosa de margarina numa frigideira e junta cogumelos e cebolinho picado. Deixa cozinhar até que os cogumelos comecem a dourar, e acrescenta 200g de natas. Deixa cozinhar durante cerca de 5 minutos.

Servi com uma gema frita [as claras foram usadas num suspiro.]

Bom Carnaval!

Sunday, February 3, 2013

Bacalhau à Brás // Brás style Codfish

Your kids keep rejecting fish? Give them Brás style codfish - a typical Portuguese dish which masks all the healthiness under a coat of yumminess. Satisfaction guaranteeed. 


Soften 2 onions and 3 garlic cloves in some olive oil in medium heat. Add about 100g of shredded codfish. I usually leave it soaking for about 3 days, to take all that salt out. Let it soak in the olive oil for about 2 to 3 minutes, and then add about 180g of shoestring potatoes. Give it a quick stir and cover the pot. Let it sweat for just a few minutes. Add 3 eggs, previously beaten, incorporate everything and keep mixing for just 2 or 3 minutes so it won't stick to the bottom of the pot. 

Serve with chopped parsley and some olives. A simple tomato and onion salad will be enough on the side.

And speaking of satisfaction. Here's one of the reasons I love February. It's when my parents' magnolia is in bloom. Isn't she a beauty?

---

Os vossos miúdos estão constantemente a rejeitar peixe? Dêem-lhes Bacalhau à Brás - um prato tipicamente português que disfarça toda a saúde por baixo de uma capa de gulodice. Satisfação garantida.

Amolece 2 cebolas e 3 dentes de alho em azeite em lume médio. Junta cerca de 100g de bacalhau desfiado. Normalmente deixo-o a demolhar durante 3 dias, para tirar aquele sal todo. Deixa-o ensopar no azeite durante cerca de 2 a 3 minutos, e junta cerca de 180g de batata-palha. Dá-lhe uma mexidela rápida e cobre o tacho. Deixa suar apenas alguns minutos. Adiciona 3 ovos, previamente batidos, incorpora tudo e continua a mexer durante cerca de 2 ou 3 minutos para que não se cole ao fundo do tacho. 

Serve com salsa picada e algumas azeitonas. Uma simples salada de tomate e cebola é suficiente como acompanhamento.

Friday, December 7, 2012

Custard tart with walnuts and cinnamon / Tarte de ovos com nozes e canela

First, the obvious. Is it December already? Wow.

Are you prepared for a month of shopping, baking and giving? I know I am. I haven't done the Christmas tree yet, though. But I'm on, I'm on it! And as presents for my friends start accumulating in the living-room, the Christmas spirit is slowly invading my home. 

Today, as I came home and changed my shoes for my warm woolen red boots, I decided it was time I celebrated this pre-Christmas period somewhat officially, with something warm and sweet: 

Custard tarts with walnuts and cinnamon. These are inspired in the Portuguese custard tarts [pastel de nata], with a wintery twist.

Ingredients for the cake.
Ingredients for the custard.

 First, prepare the basis for the dessert. Mix 150g of flour, 90g of sugar, 2 eggs and 100g of margarine. Cover the bottom of the ramekin dishes with the dough, and let it cook in the oven for 15 minutes (until it starts becoming golden).

Before going to the oven.

Meanwhile, prepare the custard tart-like cream: in a pot, bring 60g of sugar, a teaspoon of corn starch, 200ml of cream and 80ml of milk to a boil, mixing continuously. Take the pot out of the heat and slowly incorporate 4 yolks.

Take the ramekin dishes out of the oven and add some previously chopped walnuts and some cinnamon (the more cinnamon, the tastier).


Add the cream. Now, it's up to you to decide if you want more cake or more cream in each ramekin. Frankly, I prefer it will less cream, since the portion in a ramekin is quite generous. And I'd rather the "I could have one more" feeling to the "I can't eat all this, it's too much" one.

Let it cook for 15 minutes. The top should be golden by now (looking pretty much like a custard tart).

Work in progress.

 I served it on a dish decorated with Gouchi edible flowers. 


--------
Primeiro, o óbvio. Já é dezembro? Wow.

Estão preparados para um mês de compras, cozinha e ofertas? E sei que eu estou. Mas ainda não fiz a árvore de Natal.  Mas estou quase lá, estou quase lá! E à medida que os presentes para os meus amigos se começam a acumular na sala, o espírito natalício está lentamente a invadir a minha casa. 

Hoje, quando cheguei a casa e troquei os meus sapatos pelas minhas botas vermelhas de lã quentinhas, decidi que estava na altura de celebrar este período pré-Natal como que oficialmente, com qualquer coisa quente e doce: 

Tartes de ovos com nozes e canela. São inspiradas nos pastéis de nata portugueses, com uma adaptação de inverno.

Primeiro, prepara a base da sobremesa. Mistura 150g de farinha, 90g de açúcar, 2 ovos e 100g de margarina. Cobre o fundo das formas com a massa, e deixa cozer no forno por 15 minutos (até começar a ficar dourada).

Entretanto, prepara o creme de ovos: num tacho, leva a ferver 60g de açúcar, uma colher de amido de milho, 200ml de natas e 80 ml de leite, mexendo continuamente. Tira o tacho do lume e lentamente incorpora 4 gemas.

Tira as formas do forno e junta nozes previamente picadas e canela (quanto mais canela, mais saboroso).

Junta o creme. Agora, é contigo se queres mais bolo ou mais creme em cada forma. Francamente, prefiro com menos creme, já que a porção numa forma destas é bastante generosa. E preferia sentir que "podia comer mais um" que "não consigo comer mais, é demais".

Deixa cozinhar durante 15 minutos. A parte de cima deve estar dourada (assemelhando-se muito a um pastel de nata).

Servi num prato decorado com flores comestíveis Gouchi.

Sunday, November 4, 2012

Portuguese heavenly cream / Natas do céu

If you could define heaven in one word today, which word would you choose?

This WEEKEND was heaven for me. Friday night my brother-in-law, sister-in-law and niece came over. We had so. much. fun. So much so that bringing their new iPhone 5 so we could teach them how to get apps for it was the perfect excuse for a nice dinner on Saturday, cooked by yours truly. After a delicious [their words!] chuck roast, I served this dessert with a couple of changes - I should write a separate post about it - and it was a success. 
Then today I went with a couple of friends to a friend's birthday lunch at her house - where I had never been to, and which happens to be in one of the most beautiful places in Portugal: Arouca.

And speaking of heaven: this weekend I've made "Natas do céu", a popular Portuguese dessert which can be found in many restaurants. 

Heavenly cream // Natas do céu

All the ingredients you'll need.

Crush 125g of cookies into a recipient.

Separate the yolks from the egg whites of 5 eggs. Mix the egg yolks with 1 teacup of sugar and 1 teacup of milk. Heat it until it thickens, but never stop mixing. When it is finally thickened, take it from the heat and let it cool.

Mix 125ml of cream with 4 tablespoons of sugar. In another recipient, whisk the egg whites and when they are almost finished, add 2 tablespoons of sugar. Incorporate the egg whites into the cream carefully.

Now, you can serve this dessert in a large bowl or several individual bowls. I'd recommend small individual ones, though.

Alternate one layer of cookies, one layer of cream, one layer of cookies, one layer of cream, and finish with egg cream on top.

Store it in the fridge and serve cool.



Heaven in a bowl



--- 

Se pudesses definir o céu numa palavra, que palavra escolherias?

Este FIM DE SEMANA foi o céu para mim. Na sexta à noite os meus cunhados e a minha sobrinha vieram cá a casa. Divertimo-nos tanto. Tanto que trazerem o novo iPhone 5 para lhes ensinarmos a arranjar apps foi a desculpa perfeita para um jantar simpático no sábado, feito aqui por yours truly. Depois de um assado delicioso [palavras deles!], servi esta sobremesa com algumas mudanças - devia fazer um post à parte sobre isso - e foi um pequeno sucesso. 
Então hoje fui com alguns amigos ao almoço de aniversário de uma amiga na casa dela - onde nunca tinha ido, e que fica num dos sítios mais bonitos de Portugal: Arouca.

E por falar em céu: este fim de semana fiz "Natas do céu", uma sobremesa portuguesa que se encontra facilmente em muitos restaurantes. 

Heavenly cream // Natas do céu

Esmaga 125g de bolachas para um recipiente.

Separa as gemas das claras de 5 ovos. Bate as gemas com 1 chávena de chá de açúcar e 1 chávena de chá de leite. Leva ao lume até engrossar, mas nunca pares de mexer. Quando tiver engrossado, tira do lume e deixa arrefecer.

Bate 125mn de natas com 4 colheres de sopa de açúcar. Noutro recipiente, bate as claras e quando estiverem quase em castelo adiciona 2 colheres de sopa de açúcar. Incorpora as claras nas natas cuidadosamente.

Agora, podes servir esta sobremesa numa taça grande ou em várias taças individuais. Eu recomendaria taças individuais pequenas.

Alterna uma camada de bolachas, uma camada de natas, uma camada de bolachas, uma camada de natas, e termina com doce de ovos.

Guarda no frigorífico e serve frio.

Tuesday, October 30, 2012

Tuna curry snack / Snack de atum e caril

I think you'll all agree with me when I say food is just the perfect motive to bring people together.

This is just a little snack I often make to enjoy while I'm watching TV. But it's also nice when you have your family or friends over, because you can prepare it in advance.

You'll need these (and some parsley).
Boil an egg. Blend the canned tuna, 2 dessert spoons of mustard, 2 dessert spoons of curry mix, the boiled egg and some parsley. Roughly spread the mixture on some pringles

Try it with a glass of red wine, or an iced red fruits, orange and chocolate drink. 


---


Julgo que todos irão concordar comigo se disser que a comida é o motivo perfeito para reunir as pessoas.

Este é um pequeno aperitivo que costumo fazer para petiscar enquanto estou a ver TV. Mas também é bom quando recebem a vossa família ou os vossos amigos, porque o podem preparar antecipadamente.



Coze um ovoMistura o atum em lata, 2 colheres de sobremesa de mostarda, 2 colheres de sobremesa de mistura de caril, o ovo cozido e alguma salsa. Espalha grosseiramente a mistura em algumas pringles

Experimenta com um copo de vinho tinto, ou uma bebida gelada de frutos vermelhos, laranja e chocolate. 



Thursday, October 18, 2012

Aletria

Great news: I finally got a second job, working part-time in a building opposite the one where my first job is. 

These past few days have been hectic as you might imagine, but in a good way. I didn't even have any time to celebrate, so tonight I did "aletria". Aletria is a really thin type of spaghetti - I've seen it mentioned in some places as vermicelli, in others as capelinni, and in others as angel's hair. The recipe was brought to Portugal by the moors, and is traditionally done during Christmas time.


Boil 100g of "aletria" in water for 5 minutes. Drain it. Then add it to a pot with 400ml of milk, lemon peel and 150g of sugar


When it is boiled, add 50g of butter. Take the pot out of the heat and add 3 yolks, previously beaten. Heat the mixture so the yolks will boil slightly.

Serve the aletria in individual bowls, sprinkled with some cinnamon on top. Garnish with hibiscus flower confit: its tangy flavour is the just perfect match to give this dessert some balance.


---

Grandes notícias: arranjei finalmente um segundo emprego, a trabalhar em part-time num edifício em frente ao edifício onde fica o meu primeiro emprego. 

Estes últimos dias têm sido de loucos como podes imaginar, mas no bom sentido. Nem tive tempo para celebrar, por isso hoje fiz "aletria". A receita foi trazida para Portugal pelos mouros e é feita tradicionalmente durante o Natal.

Coze 100g de aletria em água durante 5 minutos. Escorre-a. Junta-a a um tacho com 400ml de leite, casca de limão e 150g de açúcar. Quando estiver cozida, adiciona 50g de manteiga. Tira o tacho do lume e adiciona 3 gemas, batidas previamente. Aquece a mistura de modo a que as gemas cozam ligeiramente.

Serve a aletria em taças individuais, polvilhadas com canelaDecora com flor de hibisco confitada: o seu sabor ácido é o par perfeito para dar equilíbrio a esta sobremesa.

Thursday, September 27, 2012

Bite-size milk tarts / Queijadas de leite

Argh! I can... almost... touch the weekend. That's one more reason to finish this hectic day in a sweet way: with super-easy-to-make bite-size milk tarts and an invitation for tea to some friends.

2 for me, 1 for you, 2 for me, 1 for you, 2 for me...

Simply mix 2 cups of sugar, 1 cup of flour, 2 cups of milk, zest of 1 lemon and 3 eggs. Pour the batter in small tart pans and bake in the oven to 150ºC for 20 minutes.

Question: I have a pomegranate left in my fruit basket and a lot of free time next weekend. Any suggestions?

***


Argh! Consigo... quase... tocar no fim-de-semana. Ora aí está mais uma razão para acabar este dia agitado de uma forma doce: com queijadas de leite super-fáceis-de-fazer e um convite para alguns amigos virem tomar um chá.

Simplesmente bate 2 chávenas de açúcar, 1 chávena de farinha, 2 chávenas de leite, raspa de 1 limão e 3 ovos. Deita a mistura em pequenas formas e leva a cozer no forno a 150ºC durante 20 minutos.

Pergunta: Sobrou uma romã no meu cesto da fruta e tenho muito tempo livre no próximo fim de semana. Algumas sugestões?

Sunday, September 23, 2012

Chocolate mug cake / Bolo de chocolate na caneca

The rain this morning.

First days of Autumn, same routine every year. Re-adapting to work during the first weeks after the holidays, storing the new firewood, changing the clothes in the closet. That's all taken care of. 
But the first drops of rain also brought me a present: the powercord of BOTH MacBook Pro here at home broke down yesterday so we had to go out and buy them. Funny little thing: you can find a place selling MacBooks every 5km, they all tell you iPhone's and MacBook's powercords damage easily... but you have to drive about 30km to find a MagSafe. And..... there was only ONE, so we'll have to share a powercord until we find a second one. 
Today I woke up to a grey windy rainy day. The summer's definitely over. In need of something sweet? You bet! I went to the kitchen and had the best medicine a day like this could ask for: a mug chocolate cake!
The only tools you'll need: a mug and a spoon.
In a mug, mix 4 tablespoons of flour, 4 tablespoons of sugar and 2 tablespoons of chocolate powder.
Add 1 egg and mix again.
Add 3 tablespoons of milk and 3 tablespoons of oil.
Let it cook in the microwave for 3 minutes.
There's nothing better to welcome the first Autumn rain!

Even Cooper was a bit jealous.

***
Primeiros dias de outono, a mesma rotina todos os anos. Re-adaptar-me ao trabalho durante as primeiras semanas depois das férias, armazenar a lenha nova, mudar as roupas no armário. Já está tudo tratado. 
Mas as primeiras gotas de chuva também me trouxeram um presente: o cabo de alimentação dos DOIS MacBook Pro here aqui de casa avariaram ontem por isso tivemos de sair para os ir comprar. Pequena curiosidade: consegues encontrar um sítio que venda MacBooks a cada 5 km, dizem-te que os cabos de alimentação do iPhone e do MacBook se avariam facilmente... mas tens de conduzir cerca de 30km para encontrar um MagSafe. E...  só havia UM, por isso vamos ter de partilhar um cabo de alimentação até encontrarmos outro. 
Hoje acordei e dei de caras com um dia cinzento de vento e chuva. O verão foi-se definitivamente. A precisar de qualquer coisa doce? Podes apostar! Fui para a cozinha e tomei o melhor medicamento que um dia como este podia pedir: a mug chocolate cake!

Numa caneca mistura 4 colheres de sopa de farinha, 4 colheres de sopa de açúcar e 2 colheres de sopa de chocolate em pó.
Adiciona 1 ovo e mexe outra vez.
Junta 3 colheres de sopa de leite e 3 colheres de sopa de óleo e mexe.
Deixa cozinhar no microondas durante 3 minutos.
Não há nada melhor para receber a primeira chuva de outono!
Até o Cooper estava com um bocadinho de inveja.

Sunday, September 16, 2012

Tiramisu

It's Sunday. I've taken care of all my chores [yeay!], the dog is snoring and there's nothing interesting on TV. I don't feel like going out either - these are the final hours before I start my first full working week after the holidays so all I want is to KEEP CALM AND COOK. In fact, I've realized for quite some time that if I prepare a dessert or a nice meal for Sunday night, my anxiety levels drop. 

So, I was talking to a friend who just recently went to Italy, so I thought: why not? No, I didn't think about getting onto a plane and forget about work. I decided to do a tiramisu, an Italian dessert. And not just because I have a sweet tooth. It's almost Sunday night, so I'm doing it for my health. Naturally. 

Separate the yolks from the egg whites of 3 eggs. Beat the yolks with 4 tablespoons of sugar. At the same time, use a mixer to beat the egg whites. Add 250g of mascarpone cheese to the yolk and sugar mix and finally incorporate the egg whites.

In a bowl, pour 1/4 L of strong cold coffee [I used 2 cups of Nespresso Ristretto plus the remaining water] and 5 tablespoons of rum [the Portuguese almond liqueur Amêndoa Amarga, like the Italian Amaretto, goes really well here, but I used Bacardi rum]. 

Now you're ready for either success or complete failure:

1. Be careful with the size of the recipient you're choosing: remember you have to add 1 layer of soaked ladyfingers, 1 layer of cream, another layer of soaked ladyfingers and a final coat of cream, so there must be room [and ingredients] for everything.

2. The choice is eventually yours, but if you're doing it just for yourself or for 2 people, consider using individual bowls rather than a bigger bowl. If you're half through and suddenly you have a surprise visit, you will thank me. Presentation always matters.



Simply soak each ladyfinger and place it at the bottom of the bowl. There's no problem if they break: the aim is just to fill the bottom with them. I usually squeeze them a bit before placing them, to reduce their size and get rid of the excess liquid. With the help of a spoon or a ladle add some creamRepeat the procedure with the ladyfingers and the cream.

Cover the bowl in wrapper and let it rest in the fridge for at least a couple of hours. When you're about to serve, sprinkle it with a good coat of sifted cocoa powder. Decorate with mint leaves.



Enjoy! 

***

É domingo. Já tratei das minhas tarefas domésticas [yeay!], o cão está a ressonar e não está a dar nada de interessante na TV. Também não me apetece sair - estas são as últimas horas antes de começar a minha primeira semana completa de trabalho depois das férias por isso tudo o que eu quero é KEEP CALM AND COOK. De facto, já me apercebi há algum tempo que se preparar uma sobremesa ou uma refeição mais simpática para o domingo à noite, os meus níveis de ansiedade baixam. 


Então, estava a conversar com uma amiga que foi recentemente à Itália, e pensei: por que não? Não, não pensei em entrar num avião e esquecer-me do trabalho. Decidi fazer um tiramisu, uma sobremesa italiana. E não apenas porque sou gulosa. É quase domingo à noite, por isso vou fazê-lo pela minha saúde. Naturalmente. 



Separa as gemas das claras de 3 ovosBate as gemas com 4 colheres de sopa de açúcar. Ao mesmo tempo, usa a batedeira para bater as claras em casteloJunta 250g de queijo mascarpone à mistura de gemas e açúcar e finalmente incorpora as claras.



Numa taça, deita 1/4 L de café forte frio [usei 2 chávenas de Nespresso Ristretto mais a restante água] e 5 colheres de sopa de rum [amêndoa amarga fica aqui mesmo bem mas usei rum Bacardi]. 



Agora estás pronto ou pronta para o sucesso ou para o falhanço completo:



1. Presta atenção ao tamanho do recipiente que escolhes: lembra-te que tens de pôr 1 camada de palitos la reine ensopados, 1 camada de creme, outra camada de palitos e uma camada final de creme, por isso tem de haver espaço [e ingredientes] para tudo.



2. No final a escolha é tua, mas se estás a fazer só para ti ou para 2 pessoas, considera usar taças individuais em vez de numa taça maior. Se já vai a meio e de repente tens uma visita surpresa, vais agradecer-me. A apresentação conta sempre. 



Simplesmente ensopa cada palito la reine e coloca-o no fundo da taça ou do recipiente. Não há problema se partirem: o objectivo é preencher o fundo com eles. Normalmente espremo-os um pouco antes de os colocar, para reduzir o tamanho e livrar-me do excesso de líquido. Com a ajuda de uma colher ou de uma concha acrescenta parte do cremeRepete o procedimento com os palitos e o creme.


Cobre a taça com película e deixa descansar no frigorífico por umas duas horas pelo menos. Quando estiver na altura de servir, cobre bem com cacau em pó peneirado. Decora com folhas de hortelã.


Bom apetite!