| Hello, dear friends! It's been quite a while, hasn't it? Rest assured: nothing happened to me, I've been having so much work that little time remains. But I still get time to taste the sweet things in life, don't worry. I still cook, I still create, I still make things up and I especially still mess things up. So I naturally turn to more immediate social media, such as Facebook or Instagram - where mostly I've been posting about my favourite places to eat and drink - I recommend my hashtags #alexknowswheretoeat and #alexknowswheretodrink But as I said, I still cook. I mean, I have to. It would be nice to have a cook and a sushi-man at home full time (at least that's the point I made a couple of hours ago, while I was having a wonderful lunch at the recent BB Villa in Vila Nova de Gaia, Portugal), but we all know that's not going to happen. And it would be nice to have more time to create different dishes, but some days all I need is a simple pleasant meal. Like this tagliatelle with bacon and tomato I cooked tonight. Here's the recipe: Ingredients: 300g tagliatelle water and salt (to cook the tagliatelle) 3 garlic cloves (chopped) 200g bacon 250g chopped tomato 1 tablespoon of butter dried thyme Boil the tagliatelle for around 20 minutes. Add the garlic cloves and the bacon to a heated frying pan. Let it fry. Meanwhile, add the butter, to add some flavour. When the bacon is fried, add the tagliatelle (drained). Stir. Add the tomato and stir again. Finally, serve it with some dried thyme. Enjoy! | Olá, caros amigos! Há que tempos, não? Tenham calma: nada me aconteceu, tenho tido tanto trabalho que resta pouco tempo. Mas ainda consigo arranjar tempo para provar as coisas doces da vida, não se preocupem. Ainda cozinho, ainda crio, ainda invento, e especialmente ainda faço disparates. Por isso naturalmente viro-me para meios sociais mais imediatos como o Facebook ou o Instagram - onde maioritariamente tenho publicado sobre os meus sítios preferidos onde comer e beber - recomendo as minhas hashtags #alexknowswheretoeat e #alexknowswheretodrink Mas como disse, ainda cozinho. Quer dizer, tem de ser. Seria bom ter um cozinheiro ou um sushi-man em casa a tempo inteiro (pelo menos foi o argumento que tentei defender há umas horas atrás, enquanto estava num almoço maravilhoso no recente BB Villa em Vila Nova de Gaia, Portugal), mas todos sabemos que tal não vai acontecer. E seria bom ter mais tempo para criar pratos diferentes, mas por vezes tudo o que preciso é de uma refeição simples e agradável. Como este tagliatelle com bacon e tomate que cozinhei esta noite. Aqui está a receita: Ingredientes: 300g tagliatelle água e sal (para cozinhar o tagliatelle) 3 dentes de alho (picados) 200g bacon 250g tomate picado 1 colher de sopa manteiga tomilho seco Cozam o tagliatelle durante cerca de 20 minutos. Adicionem os dentes de alho e o bacon a uma frigideira aquecida. Deixem fritar. Entretanto, adicionem a manteiga, para dar sabor. Quando o bacon estiver frito, juntem o tagliatelle (escorrido). Mexam. Adicionem o tomate e mexam novamente. Finalmente, sirvam com tomilho seco. Bom apetite! |
Showing posts with label main course. Show all posts
Showing posts with label main course. Show all posts
Tuesday, January 5, 2016
Tagliatelle with bacon and tomato // Tagliatelle com bacon e tomate
Labels:
bacon,
main course,
massa,
pasta,
prato principal,
tagliatelle,
tomate,
tomato
Sunday, May 3, 2015
Oven baked gilt-head bream with bell pepper and tomato // Dourada assada no forno com pimento e tomate
| It's funny how your taste changes through time. One day you're all about that steak with mushroom sauce and a few years later you listen to yourself describing in great detail why you prefer to go out for a fish meal. All this to say Yes, I'm in that stage now. Living in Portugal, and close to a notorious fishing area, certainly helps. But ah, gilt-head bream cooked in a salt crust... monkfish rice... or even the casual and relaxed grilled sardines... Yum! Today I bring you a simple fish dish anyone can cook at home: an oven baked gilt-head bream with potatoes, bell peppers and tomato. Ingredients: 2 gilt-head breams 2 onions (rings) 2 tomatoes (sliced) 1 green bell pepper (sliced) 6 potatoes (diced) 4 slices of lemon 4 garlic cloves olive oil 1 tablespoon margarine salt black pepper Slice the onions, the tomatoes, the bell pepper, the garlic cloves and the lemon. No seeds. Place 2 lemon slices inside each clean fish. Season both the inside and the outside of the fish with salt and pepper. Dice the potatoes. Pour enough olive oil into an oven-proof dish to cover the bottom. Spread the onions, the tomatoes, the bell pepper and the garlic. Place the fish over the bed of vegetables, and finally place the potatoes where there is room left. Season them with salt and pepper. Place the margarine over the fish. Bake in the oven for about 75 minutes. Carefully turn the fish halfway through the cooking time. Enjoy! | É engraçado como os vossos gostos mudam com o passar do tempo. Um dia o vosso mundo só gira à volta daquele bife com molho de cogumelos e alguns anos mais tarde ouvem-se a vocês próprios a descrever com grande detalhe por que é que preferem sair para comer peixe. Tudo isto para dizer Sim, estou nessa fase agora. Viver em Portugal, e junto a uma reconhecida área piscatória, ajuda com certeza. Mas ah, dourada ao sal... arroz de tamboril... ou até mesmo as casuais e relaxadas sardinhas grelhadas... Yum! Hoje trago-vos um prato de peixe simples que qualquer um pode cozinhar em casa: dourada assada no forno com batatas, pimento e tomate. Ingredientes: 2 douradas 2 cebolas (anéis) 2 tomates (fatias) 1 pimento verde (fatias) 6 batatas (aos cubos) 4 rodelas de limão 4 dentes de alho azeite 1 colher de sopa de margarina sal pimenta preta Cortem às rodelas as cebolas, os tomates, o pimento, os dentes de alho e o limão. Sem sementes. Coloquem 2 rodelas de limão em cada peixe limpo. Temperem tanto o interior como o exterior do peixe com sal e pimenta. Cortem as batatas aos cubos. Coloquem azeite suficiente numa travessa de ir ao forno para cobrir o fundo. Espalhem as cebolas, os tomates, o pimento e o alho. Coloquem o peixe por cima da cama de vegetais, e finalmente coloquem as batatas onde houver espaço. Temperem-nas com sal e pimenta. Coloquem a margarina por cima do peixe. Cozinhem no forno durante cerca de 75 minutos. Virem o peixe cuidadosamente a meio do assado. Bom apetite! |
Saturday, February 21, 2015
Bell Pepper Grana Padano Chicken // Frango com Pimento e Grana Padano
| "What did I tell you?" "Ok, ok..." "Say it! C'mon, you can do it. Say it!" "..." "I'm waiting." "Bell pepper brings out the best in any dish." "There you have it. See? Wasn't that easy to say?" "And fantastic to taste." Well, yesterday I felt like spending some time in the kitchen and experimenting a bit. And the result, I have to warn you, should come with a "ALERT! DELICIOUS TASTE INSIDE!" label. Moist and full of flavour, this chicken dish only needs a simple lettuce salad with onion on the side (I seasoned it with oil, cider vinegar and a pinch of salt). The mayonnaise, ketchup, mustard and vinegar I used are PALADIN: one of my reliable seasoning friends. Ingredients: 2 chicken breasts, cut in halves 8 slices of pepperoni 1 green bell pepper, chopped 1/2 an onion, sliced 1/2 a cup grated grana padano 1 tablespoon mayonnaise 1 tablespoon mustard 1 tablespoon ketchup juice of half a lemon a pinch of salt a pinch of black pepper Cook the pepperoni in a skillet until it's crisp. Reserve. Don't wash the skillet - you'll use it with the grease that came out from the pepperoni to cook the chicken breasts later. Cut the center of each chicken breast half to form a pocket. Prepare the mixture: mix the bell pepper, onion, grana padano, mayonnaise, ketchup, mustard and lemon juice. Finally add the pepperoni. Stuff the chicken breasts with the mixture and close them with toothpicks. Season the chicken breasts with salt and black pepper. Start heating the oven to 250ºC. Heat the skillet again on the stove and cook the stuffed chicken breasts until they start to become golden. Move the chicken breasts to an ovenproof dish, and let it cook in the oven to 220ºC for about 20 minutes, turning the meat after the first 10 minutes. Let the meat rest for five minutes and serve. Be prepared to lick your lips quite a lot. Enjoy! | "O que é que eu te disse?" "Ok, ok..." "Diz! Vá, tu consegues. Diz!" "..." "Estou à espera." "O pimento faz sobressair o melhor em qualquer prato." "Ora aí está. Vês? Não foi fácil de dizer?" "E fantástico de saborear." Bem, ontem apeteceu-me passar algum tempo na cozinha e a fazer experiências. E o resultado, devo avisar-vos, devia vir com um rótulo de "ALERTA! SABOR DELICIOSO CÁ DENTRO!" Húmido e cheio de sabor, este prato de frango só precisa de ser acompanhado por uma salada de alface simples com cebola (temperei com óleo, vinagre de cidra e uma pitada de sal). A maionese, o ketchup, a mostarda e o vinagre que usei são PALADIN: um dos meus amigos para temperos de confiança. Ingredientes: 2 peitos de frango, cortados em metades 8 fatias de chourição 1 pimento verde, picado 1/2 cebola, fatiada 1/2 chávena de grana padano ralado 1 colher de sopa de maionese 1 colher de sopa de mostarda 1 colher de sopa de ketchup sumo de meio limão uma pitada de sal uma pitada de pimenta preta Cozinhem o chourição até estar estaladiço. Reservem. Não lavem a frigideira - vão usá-la com a gordura que saiu do chourição para cozinhar os peitos de frango mais tarde. Cortem o centro de cada metade de peito de frango de forma a abrirem um bolso. Preparem a mistura: misturem o pimento, a cebola, o grana padano, a maionese, o ketchup, a mostarda e o sumo de limão. Finalmente, juntem o chourição. Comecem a rechear os peitos de frango com a mistura e fechem-nos com palitos. Temperem os peitos de frango com sal e pimenta preta. Comecem a aquecer o forno a 250ºC. Aqueçam a frigideira de novo no fogão e cozinhem os peitos de frango recheados até começarem a dourar. Coloquem os peitos de frango numa travessa de ir ao forno e deixem cozinhar a 220ºC durante 20 minutos, virando a carne após os primeiros 10 minutos. Deixem a carne repousar 5 minutos e sirvam. Preparem-se para lamber os lábio bastantes vezes. Bom apetite! |
It's a sign you really need summer back when your hand is the same colour as the chicken. // É um sinal de que precisas mesmo do verão de volta quando a tua mão está da mesma cor que o frango.
|
Thursday, July 17, 2014
Stewed Pork Chops with Port Wine // Costeletas de Porco Estufadas com Vinho do Porto
| If you saw last recipe's photos, you might have noticed something which wasn't really part of the recipe lurking in the background. That was in fact a portion of Stewed Pork Chops with Port wine that I served with the oyster mushrooms. I had served one as the side dish of the other. Not too sure which one was the side dish in this meal, though. Actually, the way I took the photo makes it pretty obvious, but I feel the Stewed Pork Chops deserve a post of their own. As much as you deserve to have the chance to find out how buttery and warm, slightly fruity and acidic they are. Oh, yeah - that's the way hm hm hm hm I like it! Great for dinners for two as well as family dinners. Ingredients: 4 pork chops 4 garlic cloves (sliced) 1 onion (sliced) 1 tablespoon margarine 250g tomato purée half a glass Port wine a cube of Knorr "Molho Cervejeira" (typical Portuguese sauce for steaks) a pinch of salt a pinch of black pepper olive oil 300ml water Fry the pork chops in olive oil in a tall wide pot. Reserve. Add the garlic and onion to the olive oil. When they are soft, add the margarine. As it melts, add the tomato purée. Let the flavours intensify for a couple of minutes. Finally, add the stock cube and the water. When the water is boiling, add the pork chops. Cover the pot, reduce to medium-low heat and let the pork chops cook for about 45 minutes. Serve them with some of the sauce on top and the rest on the side - and trust me, you don't want to place it too far from you on the table. Enjoy! | Se viram as fotos do último post, devem ter reparado em algo que não fazia parte da receita à espreita em pano de fundo. Tratava-se de uma porção de Costeletas de Porco Estufadas com vinho do Porto que servi com os cogumelos ostra. Tinha servido um como acompanhamento do outro. Não tenho é a certeza qual deles é que era o acompanhamento nesta refeição. Bom, a forma como tirei a foto torna a resposta óbvia, mas sinto que as Costeletas de Porco estufadas merecem um post só delas. Tal como vocês merecem ter a oportunidade de descobrir como são amanteigadas e quentes, ligeiramente frutadas e acídicas. Ó sim - é assim que gosto delas! Fantásticas para jantares a dois, assim como para jantares de família. Ingredientes: 4 costeletas 4 dentes de alho (fatiados) 1 cebola (fatiada) 1 colher de sopa de margarina 250g puré de tomate meio copo de vinho do Porto um cubo de "Molho Cervejeira" Knorr (molho para bifes tipicamente português) uma pitada de sal uma pitada de pimenta preta azeite 300ml de água Fritem as costeletas de porco em azeite um tacho alto e largo. Reservem. Adicionem o alho e a cebola ao azeite. Quando estiverem amolecidos, juntem a margarina. À medida que derrete, juntem o puré de tomate. Deixem os sabores intensificarem por alguns minutos. Finalmente, deitem o cubo Knorr e a água. Quando a água estiver a ferver, adicionem as costeletas. Cubram o tacho, reduzam para lume médio-brando e deixem as costeletas cozinharem durante cerca de 45 minutos. Sirvam-nas com algum do molho por cima e o resto numa molheira a acompanhar - e confiem em mim, não querem que o molho esteja demasiado longe de vocês. Bom apetite! |
![]()
If this is your first time here, check my Roasted Oyster Mushrooms with Passion fruit Pearls and Bacon Crust recipe here. // Se esta é a vossa primeira vez aqui, vejam a minha receita de Cogumelos Ostra assados com Pérolas de Maracujá e Crosta de Bacon aqui.
DON'T FORGET YOU CAN FOLLOW ME ON // NÃO SE ESQUEÇAM QUE ME PODEM SEGUIR NO
|
Friday, March 28, 2014
Chicken and Rice Pot Pie // Empadão de Frango e Arroz
| And the cold is back. Facing it with a nice and warm chicken and rice pot pie, we are. The force is strong with this one. Ingredients: 3 chicken breasts (shredded) leftover cooked rice (about 200g) - I used the wonderful Orivárzea IGP rice 1 tablespoon olive oil 1 chopped onion 2 chopped garlic cloves 2 tablespoons red pepper paste 4 tablespoons tomato sauce 200ml white wine 1 bay leaf 8 slices of chorizo 2 egg yolks (beaten) 150g shredded mozzarella cheese a pinch of salt Previously shred the chicken, have the leftover rice ready and dice the chorizo. Heat the olive oil. Add the onion and garlic. When they are soft, add the red pepper paste. Stir. 2 minutes later add the tomato sauce and stir again. About 4 minutes later add the chicken. Let it cook for about 10 minutes, stirring occasionally. Add the white wine. Add a bay leaf, season with salt, and let it cook for about 15 minutes. Transfer the chicken into an oven-proof dish. That will be the first layer of the pie. Then cover it with the rice. Place the chorizo slices and brush the top of the pie with the beaten egg yolks. Finally, coat it with the shredded mozzarella. Let it bake in the oven to 200ºC for about 20 minutes. Enjoy! | E o frio voltou. Enfrentá-lo com um belo e quentinho empadão de arroz, nós vamos. A Força é forte com este. Ingredientes: 3 peitos de frango (desfiados) arroz cozinhado que tenha sobrado (cerca de 200g) - usei o fantástico arroz IGP da Orivárzea 1 colher de sopa de azeite 1 cebola picada 2 dentes de alho picados 2 colheres de sopa de massa de pimentão 4 colheres de sopa de molho de tomate 200ml de vinho branco 1 folha de louro 8 fatias de chouriço 2 gemas (batidas) 150g de queijo mozzarella ralado uma pitada de sal
Previamente desfiem o frango, coloquem a jeito o arroz e cortem fatias de chouriço.
Aqueçam o azeite. Adicionem a cebola e o alho. Quanto tiverem amolecido, juntem a massa de pimentão. Mexam. 2 minutos depois juntem o molho de tomate e mexam de novo. Cerca de 4 minutos depois juntem o frango. Deixem cozinhar cerca de 10 minutos, mexendo de tempos a tempos. Adicionem o vinho branco. Juntem uma folha de louro, temperem com sal, e deixem cozinhar cerca de 15 minutos. Transfiram o frango para uma travessa de ir ao forno. Essa vai ser a primeira camada do empadão. Depois cubram com o arroz. Coloquem as fatias de chouriço e pincelem o empadão com as gemas batidas. Finalmente, cubram com o mozzarella ralado. Deixem cozinhar no forno a 200ºC durante cerca de 20 minutos. Bom apetite! |
Labels:
arroz,
chicken,
empadão,
frango,
main course,
parceiros,
pie,
prato principal,
rice,
sponsors
Sunday, March 23, 2014
Stuffed Bell Peppers // Pimentos Recheados
| "Do you like it?" "It has bell peppers, doesn't it? It's perfect then." I admit it: after a loooong week, this was what I needed to hear and that's partly the reason why I used bell peppers. The other reason? I love this dish, obviously. One great thing about it is that it is easy to prepare. One sad thing about it is and which you should be prepared for is that it will disappear too quickly. Ingredients: 1 red bell pepper (half per person) 2 chicken breasts 200g mushrooms 150g shredded mozzarella cheese 2 garlic cloves a pinch of Casa do Sal salt for grilling mix a pinch of thyme olive oil Cut the chicken breasts in small pieces and season them with the garlic cloves (sliced) and a pinch of salt for grilling mix. Cut the bell pepper in half and take the white part out. Brush it with olive oil. Stuff it with the pieces of chicken breast and the mushrooms. Top it with the mozzarella. Bake in the oven to 210ºC for about forty minutes. Season with a pinch of thyme just before serving. Enjoy! | "Gostas?" "Tem pimentos, não tem? Então é perfeito." Admito: depois de uma loooonga semana, era mesmo o que precisava de ouvir e é em parte a razão para ter usado pimentos. A outra razão? Adoro este prato, como é óbvio. Uma coisa boa deste prato é que é fácil de preparar. Uma coisa triste e para a qual deviam estar preparados é que vai desaparecer demasiado depressa. Ingredientes: 1 pimento vermelho (metade por pessoa) 2 peitos de frango 200g cogumelos 150g queijo mozzarella 2 dentes de alho uma pitada de sal para grelhados Casa do Sal uma pitada de tomilho azeite Cortem os peitos de frango em pedaços pequenos e temperem-nos com os dentes de alho (fatiados) e uma pitada de mistura de sal para grelhados. Cortem o pimento ao meio e retirem a parte branca. Pincelem-no com azeite. Recheiem-no com os pedaços de frango e com os cogumelos. Cubram com o queijo mozzarella. Levem ao forno a 210ºC durante cerca de quarenta minutos. Temperem com uma pitada de tomilho mesmo antes de servir. Bom apetite! |
Labels:
bell pepper,
chicken,
cogumelo,
frango,
main course,
mozzarella,
mushroom,
parceiros,
pimento,
salt,
sponsors
Tuesday, February 11, 2014
Chuck Steak in Port Wine with Creamy White Mushroom Sauce // Bife do Acém em Vinho do Porto com Molho Cremoso de Cogumelos Brancos
| What I like the most about this dish: the difference the lemon juice and tarragon make in the mushroom sauce and the succulent meat which melts in your mouth. Ingredients: A chuck steak per person a pinch of black pepper 1 dessert spoon of glu tai moto 1 onion olive oil 1 glass of Port Wine (I used a Burmester Tawny) olive oil 200g white mushrooms 200ml cream a pinch of salt 1 dessert spoon tarragon juice of half a lemon Season the chuck steak with the pepper and the glu tai moto. Soften the onion rings in a pot with olive oil over medium heat. Turn the heat to high and add the meat. Cook it until it is sealed. Add the glass of Port wine, cover the pot with a lid and let it cook for about half an hour. In medium heat cook the mushrooms in a frying pan with olive oil for about 10 minutes. Add the cream and a few moments later, the salt, the tarragon and the juice of half a lemon. Let it cook until the sauce reduces a bit. I served this dish with a physalis fruit, which made an interesting contrast both in colour and flavour with the meat and the sauce. Enjoy! | Aquilo de que gosto mais neste prato: a diferença que fazem o sumo de limão e o estragão no molho de cogumelos e a carne suculenta que se derrete na boca. Ingredientes: 1 bife do acém por pessoa uma pitada de pimenta preta 1 colher de sobremesa de glu tai moto 1 cebola azeite 1 copo de Vinho do Porto (usei um Tawny Burmester) azeite 200g cogumelos brancos 200ml natas uma pitada de sal 1 colher de sobremesa de estragão sumo de meio limão Temperem o bife do acém com a pimenta e o glu tai moto. Amoleçam os anéis de cebola num tacho com azeite em lume médio. Em lume alto, adicionem a carne. Cozinhem-na até estar selada. Acrescentem o vinho do Porto, cubram o tacho com uma tampa e deixem cozinhar durante cerca de meia hora. Em lume médio cozinhem os cogumelos numa frigideira com azeite durante cerca de 10 minutos. Juntem as natas e pouco depois, o sal, o estragão e o sumo de meio limão. Deixem cozinhar até que o molho reduza um pouco. Servi este prato com uma physalis, que proporcionou um interessante tanto em termos de cor como de sabor com a carne e o molho. Bom apetite! |
Labels:
acém,
carne,
chuck,
cogumelo,
estragão,
glu tai moto,
main course,
meat,
molho,
mushroom,
physalis,
port wine,
prato principal,
sauce,
tarragon,
vinho do porto
Sunday, February 9, 2014
The Triple P: Pork, Peas and Poached Eggs // Porco, Ervilhas e Ovos Escalfados
| Slightly caramelized meat and garlic with a pineapple tang; fresh, plain peas; sweet and salty eggs. Simple flavours sometimes go a long way. Who would need anything else? Ingredients: Pork steak Bacon 3 garlic cloves, chopped Sacana Hot Sauce (pineapple flavour) Olive oil 1 onion Tomato pulp 1 egg per person 1 dessert spoon curry powder A pinch of salt Green peas Salt Start by boiling the peas in salted water. Pour some olive oil in a large saucepan. Add a chopped onion and cook over medium heat, until it softens. Add tomato pulp, a pinch of salt and the curry powder. Stir occasionally. Finally, add the eggs and let them cook for a few minutes. In a frying pan, start cooking the bacon at the same time you start cooking the onion. A few minutes later add the steak, cut in little pieces, and the garlic. Serve every element separately, so all the colors and flavors only mix in your mouth, not on the plate. Enjoy. | Carne e alho ligeiramente caramelizados com um toque de ananás; ervilhas frescas e simples; ovos salgados e doces. Por vezes mais valem sabores simples. Quem precisaria de mais alguma coisa? Ingredientes: Bife de porco Bacon 3 dentes de alho, picados Molho Piri-Piri de ananás Sacana Azeite 1 cebola Polpa de tomate 1 ovo por pessoa 1 colher de sobremesa de caril Uma pitada de sal Ervilhas Sal Comecem por cozer as ervilhas em água salgada. Deitem azeite num tacho grande. Adicionem uma cebola picada e cozinhem em lume médio, até amolecer. Juntem polpa de tomate, uma pitada de sal e o caril. Mexam de vez em quando. Finalmente, adicionem os ovos e deixem cozinhar durante alguns minutos. Numa frigideira, comecem a cozinhar o bacon ao mesmo tempo que começarem a cozinhar a cebola. Alguns minutos depois adicionem o bife cortado em pedaços pequenos, e o alho. Sirvam todos os elementos separadamente, de modo a que todas as cores e todos os sabores se misturem na vossa boca e não no prato. Bom apetite. |
![]() |
Labels:
bacon,
ervilha,
main course,
ovo escalfado,
parceiros,
pea,
poached egg,
porco,
pork,
prato principal,
sponsors
Saturday, February 1, 2014
Barbecue chicken wings with parsley and lime rice and orange in medronho liquor // Asas de frango barbecue com arroz de salsa e lima e laranja em licor de medronho
| It's the weekend. A weekend loaded with Portuguese First League Football (soccer, for those in the US) matches on TV. Today your team is playing. You crave for a simple yet satisfying meal. What do you think of first? You probably thought of anything barbecue, burgers, hotdogs, pizza or chicken wings. If your immediate thought was "hmm... there's a thought.... why don't I go out and buy me some chicken wings?", this might be the post for you. But you will have to give in a little. Lose the fries, add some rice and orange slices. There, a nice meal. The real kick? Add medronho liquor (a Portuguese strong spirit everyone in the world should have the opportunity of tasting) to the oranges, and in a few minutes you'll have a simple meal alright, but one which will play with your senses a bit more than the chicken wings + fries combo. And AGAIN... it's so simple. Ingredients: 1 bag McCain's Barbecue Chicken Wings vegetable oil 150g Bom Sucesso agulha (long grain) rice water a pinch of salt half a cup of parsley juice of 1 lime 2 tablespoons of water 1 orange, sliced 2 tablespoons of medronho liquor Segredos da Tradição Peel and slice an orange. Pour medronho liquor over them and reserve. Chop the parsley, pour the lime juice and the water. Combine. Add the rice to boiling salted water and let it cook for about 7 minutes. At the same time, fry the chicken wings in a frying pan. Both are quite quick to cook (qqc = hmmm I might be using this abbreviation on the blog more often). When the rice is done, pour in the parsley and lime mixture and combine. Serve everything with a "wow, this was not an easy meal to prepare" look. Before having a taste, close your eyes. Let each fragrance play with your senses. And hope the other team doesn't score a goal while you are fully enjoying the dish. | É fim de semana. Um fim de semana carregado de jogos da Primeira Liga de futebol portuguesa na TV. Hoje a vossa equipa está a jogar. Estão desertos por uma refeição simples mas que vos encha as medidas. Em que pensam primeiro? Provavelmente pensaram em qualquer coisa barbecue, hambúrgueres, cachorros quentes, pizza ou asas de frango. Se o vosso pensamento imediato foi "hmm... ora aí está uma ideia.... por que é que não saio e compro umas asas de frango?", este é capaz de ser o post indicado para vocês. Mas vão ter de ceder um pouco. Deixem as batatas fritas, acrescentem arroz e fatias de laranja. Pronto, uma refeição porreira. A verdadeira bomba? Juntem licor de medronho, e em alguns minutos vão ter de facto uma refeição simples, mas que também vai brincar com os vossos sentidos um bocadinho mais que a combinação asas de frango + batatas fritas. E MAIS UMA VEZ... é tão simples. Ingredientes: 1 saco de asas de frango barbecue da McCain óleo 150g arroz agulha Bom Sucesso água uma pitada de sal água meia chávena de salsa sumo de 1 lima 2 colheres de sopa de água 1 laranja, fatiada 2 colheres de sopa de licor de medronho Segredos da Tradição Descasquem e cortem uma laranja às rodelas. Deitem licor de medronho por cima e reservem. Piquem a salsa, deitem por cima o sumo de lima e a água. Misturem. Coloquem o arroz em água já temperada com arroz a ferver e deixem cozinhar durante cerca de 7 minutos. Ao mesmo tempo, fritem as asas de frango numa frigideira. Ambos são bastante rápidos de cozinhar. Quando o arroz estiver pronto, deitem a mistura de salsa e lima e envolvam. Sirvam tudo com um ar de "uau, não foi nada fácil preparar esta refeição". Antes de provarem, fechem os olhos. Deixem que cada fragrância brinque com os vossos sentidos. E esperem que a outra equipa não marque um golo enquanto estão a saborear completamente o prato. |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Labels:
arroz,
carne,
chicken,
frango,
laranja,
main course,
meat,
medronho,
orange,
parceiros,
Portugal,
prato principal,
rice,
sponsors
Subscribe to:
Posts (Atom)






















































