Showing posts with label main course. Show all posts
Showing posts with label main course. Show all posts

Monday, May 6, 2013

Pineapple-flavoured stir-fried chicken // Frango frito com sabor a ananás

On a scary note: I have just realized my last 2764 posts feature a plate with a hill of food (rice, pasta, ice cream, cake, ...). I seriously need to end this series, or else it's time I asked for... Help!?

The week starts and you realize you didn't do anything this weekend and worst of all, except for the picknick you went to, you hardly have any memories of it. What do you do?

You boil the spaghetti and grill 1 chicken breast, cut in pieces. You reserve it.

You prepare your sauce. In a bowl you mix 2 tablespoons of tomato purée, half a teaspoon of sugar, half a teaspoon of salt, 1 teaspoon of soy sauce, half a teaspoon of hot sauce, 100ml of pineapple juice, 1 teaspoon of lemon juice,  and finally half a teaspoon of corn starch.

You stir fry 10 sun-dried tomatoes for 2 minutes. You add the pasta, the chicken and the sauce and stir fry for 2 more minutes. You serve the dish immediately.

You sit in front of it. Breathe in. Breathe out.

...

A semana começa e apercebes-te que não fizeste nada este fim de semana, e pior que tudo, à excepção do piquenique ao qual foste, mal te lembras seja do que for. O que fazes

Cozes o esparguete e grelhas 1 peito de frango, cortado em pedaços. Reservas.

Preparas o teu molho. Numa taça mexes 2 colheres de puré de tomate, meia colher de chá de açúcar, meia colher de chá de sal, 1 colher de chá de molho de soja, meia colher de chá de molho picante, 100ml de sumo de ananás, 1 colher de chá de sumo de limão, e finalmente meia colher de chá de amido de milho.

Fritas 10 tomates secos durante 2 minutos. Juntas a massa, o frango e o molho e fritas durante mais 2 minutos. Serves o prato imediatamente.

Sentas-te à frente do prato. Inspiras. Expiras.


Friday, April 26, 2013

Teriyaki chicken onigiri // Onigiri de frango assado com molho teriyaki

Cooking is travelling through the senses.


Start your journey into this Japanese-style dish by boiling 2 cups of Bom Sucesso carolino rice in water.


While the rice is cooking, stir-fry unseasoned 1 chicken breast cut in bite size bits. As they start becoming golden brown, add 2 dessert spoons of teriyaki sauce. Stir and let it cook for a while.


Place plastic wrap in a small bowl, sprinkle it with water to add some moist and with a pinch of salt. Add the rice and then fill the center with some chicken bits. 


Join the ends of the plastic wrap and press it, to form a sphere or a triangle (the traditional Japanese onigiri shapes), in a way that the filling is completely encapsulated in the rice. 


Now you can take the wrap off and place the onigiri on your plate.

Finally, blend 200ml of lemon juice, 60ml of thyme-infused water and 2g of soy lecithin to make a lemony foam




Top the onigiri with a tablespoon of the foam and some fresh parsley. As your knife and fork dive into the onigiri, they will travel through fresh, tart, sweet and spicy and hopefully it will be a journey to be repeated soon.



...

Cozinhar é viajar pelos sentidos.

Dá início à tua viagem por este prato de estilo japonês começando por ferver 2 chávenas de arroz carolino Bom Sucesso em água.

Enquanto o arroz está a cozinhar, frita 1 peito de frango não temperado cortado em pedaços muito pequenos. Assim que começarem a ficar dourados, adiciona 2 colheres de sobremesa de molho teriyaki. Mexe e deixa cozinhar mais um pouco.

Coloca película aderente numa pequena taça, salpica com água para dar ao arroz alguma humidade e com uma pitada de salAdiciona o arroz e enche o centro com pedaços de frango. 

Junta as pontas da película aderente e pressiona-a, formando uma esfera ou um triângulo (as formas tradicionais dos onigiri japoneses), de modo a que o recheio esteja totalmente envolvido pelo arroz. 

Agora podes tirar a película e colocar o onigiri no teu prato.

Finalmente, bate 200ml de sumo de limão, 60ml de infusão de tomilho e 2g de lecitina de soja para fazeres uma espuma alimonada

Coloca uma colher de sopa de espuma por cima do onigiri e salsa fresca. À medida que a tua faca e o teu garfo mergulham no onigiri, vão viajar através de fresco, ácido, doce e picante, no que espero seja uma viagem a repetir brevemente.


Wednesday, April 17, 2013

Cod fish with rice and balsamic vinegar pearls // Arroz de bacalhau com pérolas de vinagre balsâmico

As some of you might have already noticed on the sidebar, this blog is proud of the recent partnership with Orivárzea, a Portuguese company which produces and sells high-quality rice  from the region I'm originally from: Ribatejo


The 5 top favourite things I love about Orivárzea and their products, in no particular order:

1) they show a great concern for the customers' needs, by selling packets of 1kg and of 500g (in Portugal rice is usually sold by the kg); 
2) their concern in product design is obvious, too (the packets are so cute!); 
3) the detail of the measuring marks on the side so we can calculate how much is enough for 2 (or more) is priceless, really;


4) the intense flavour of each variety of rice almost makes you not want to season it with anything else;
5) the texture and fragrance of each variety of rice are amazing too, from the velvety carolino rice to the tender "Carolino da Lezíria Ribatejana" rice, the only Portuguese rice of protected geographical indication.

And to thank Orivárzea for all the support, here's a first recipe with one of their products: carolino rice (a rounder and velvetier type of rice, used both in dishes like risotto and paella, or Portuguese desserts). I tried to create a Portuguese-based dish with some fun elements to it. That's how I came up with my


Cod fish with rice and balsamic vinegar pearls

Start by preparing the balsamic vinegar pearls through a process of gelification. Pour a generous amount of cold olive oil into a bowl or glass. In a saucepan, bring about 50ml of balsamic vinegar and a sachet of agar-agar to a boil (note: that is achieved rather quickly). 


With the help of a pipette (though even a spoon will do), let drops of the balsamic vinegar mix fall into the olive oil. Pearls will immediately form. Drain them and reserve.



Boil 200g of flaked codfish for 5 minutes and reserve.

Chop 1 small onion and 3 garlic cloves.

In a pot, soften the onion in a generous amount of olive oil (about 5 tablespoons). Add the codfish, let it cook for a couple of minutes and then add the garlic. Let it cook for a couple of minutes more.

Pour about 200ml of water and add about 80g of Bom Sucesso Carolino rice (of a Japanese variety, it swells more and has this beautiful sweet-like finishing aftertaste). 


Let it cook for about 12 minutes. Turn off the heat, cover the pot, and let it rest for 10 minutes. Season it only then, with half a dessert spoon of dried thyme and chopped fresh parsley. I didn't add any salt as the codfish brought enough salt to the dish, but have a taste and add it if you feel it's needed.


Serve it with balsamic vinegar pearls on top.



...

Como alguns já devem ter reparado na barra lateral, este blog está orgulhoso da recente parceria com a Orivárzea, uma empresa portuguesa que produz e comercializa arroz de alta qualidade da região de onde sou originalmente: do Ribatejo.

O top 5 de coisas que mais gosto acerca da Orivárzea e dos seus produtos, em nenhuma ordem em particular:

1) mostram grande preocupação relativamente às necessidades dos seus clientes, vendendo pacotes de 1kg e 500g (em Portugal o arroz é normalmente vendido ao kg);
2) a sua preocupação com o design do produto também é óbvia (os pacotes são tão giros!);
3) o pormenor das marcas de medição laterais para que possamos calcular quanto é suficiente para 2 (ou mais) é de facto impagável;
4) o sabor intenso de cada variedade de arroz quase que nos faz não querer temperá-lo com mais nada;
5) a textura e a fragrância de cada variedade de arroz são igualmente fantásticas, do arroz carolino aveludado ao tenro carolino da Lezíria Ribatejana, o único arroz português de indicação geográfica protegida.

E como forma de agradecer à Orivárzea todo o apoio, aqui fica uma primeira receita com um dos seus produtos: o arroz carolino (um tipo de arroz mais arredondado e aveludado, usado tanto em pratos como o risotto ou a paella, ou em sobremesas portuguesas). Procurei criar um prato de base portuguesa com alguns elementos divertidos. Foi assim que inventei o meu

Arroz de bacalhau com pérolas de vinagre balsâmico

Começa por preparar as pérolas de vinagre balsâmico através de um processo de gelificação. Deita uma quantidade generosa de azeite frio numa taça ou copo. Numa caçarola, leva a ferver cerca de 50ml de vinagre balsâmico e uma saqueta de agar-agar (nota: ferve bastante rapidamente). Com a ajuda de uma pipeta (embora uma colher também sirva), deixa cair gotas da mistura de vinagre balsâmico no azeite. Imediatamente vão formar-se pérolas. Escorre-as e reserva.


Coze cerca de 200g de bacalhau desfiado durante 5 minutos e reserva.



Pica 1 cebola pequena e 3 dentes de alho.



Num tacho, amolece a cebola numa quantidade generosa de azeite (cerca de 5 colheres de sopa). Junta o bacalhau, deixa cozinhar durante um par de minutos e depois adiciona o alho. Deixa cozinhar mais uns minutos.



Acrescenta cerca de 200ml de água e 80g de arroz carolino Bom Sucesso (de uma variedade japonesa, incha mais e deixa um sabor quase adocicado). Deixa cozinhar durante cerca de 12 minutos. Desliga o fogão, cobre o tacho, e deixa repousar durante cerca de 10 minutos. Tempera só nessa altura, com meia colher de sobremesa de tomilho seco e salsa fresca picada. Não adicionei qualquer sal uma vez que o bacalhau já trazia sal suficiente ao prato, mas prova e verifica se achas que é necessário.



Serve com pérolas de vinagre balsâmico por cima.




Saturday, April 6, 2013

Black bean ramekins // Ramekins de feijão preto

I love food. No. I really love food. So much so that I often have a difficult time stopping when I'm having a meal I love. I mean, I do stop when I feel full, but probably a lot later than I should. Am I the only one suffering from this condition? An effective strategy has often been using smaller dishes, which make me cut on the doses. That's how I came up with these black bean ramekins. What other strategies do you use?


First, defrost your shortcrust pastry about 2 hours before using it.

Finely chop 1/4 of an onion and 1 garlic clove - I didn't chop my onion finely though, as I love to feel it, but consider adding even less than 1/4 if you are not that into onions. Fry them in a table spoon of olive oil just for a minute or so, until it starts becoming golden. 

Open a 420g can of pre-cooked black beans and drain them. I always leave just a tiny tiny amount of the liquid (1 or 2 dessert spoons), so it won't become too dry. Put them in a bowl. Add the onion and garlic with the olive oil, and about 6 to 8 bits of smoked sausage without the skin - I used chouriço from Bragança. Give it a little toss to combine all the ingredients.

Cover your ramekin dishes with the shortcrust pastry, cutting off the excess dough. Pour the bean mixture into each ramekin. Add a dash of sea salt and a bit of piri-piri sauce or any hot sauce you enjoy or have at hand.



Let it cook in the oven to 150ºC for about 20 minutes.

Take them out of the oven and add 2 small nobs of butter onto each ramekin. Then cover them with grated mozzarella cheese and season with oregano.



Let it toast in the oven with just the top part on to 150ºC for just a couple of minutes - as soon as the cheese starts melting and getting a bit of colour, take the ramekins out.



Eat it with a tablespoon. I find the crispy exterior and the moist spicy interior completely irresistible. I hope you have the chance to enjoy it, too. Serve it with a beetroot salad.

...

Adoro comida. Não. Adoro mesmo comida. Tanto que frequentemente sinto dificuldade em parar quando estou de volta de um prato do qual goste muito. Quer dizer, eu paro quando me sinto cheia, mas provavelmente muito mais tarde do que devia. Serei a única a sofrer desta condição? Uma estratégia eficaz tem sido usar pratos mais pequenos, o que me faz cortar as doses. Foi assim que me lembrei destes ramekins de feijão preto. Que outras estratégias usam?

Primeiro, descongela a massa quebrada cerca de 2 horas antes de a usares.

Pica em pedaços pequenos 1/4 de 1 cebola e 1 dente de alho - aqui não piquei a minha cebola em pedaços assim tão pequenos porque gosto de a sentir, mas considera acrescentar ainda menos do que 1/4 se não gostas assim tanto de cebola. Frita a cebola e o alho em 1 colher de sopa de azeite durante cerca de um minuto, até começar a dourar. 

Abre uma lata de 420g de feijão preto pré-cozinhado e escorre. Deixo sempre uma pequena quantidade de líquido (1 ou 2 colheres de sobremesa), para não ficar demasiado seco. Coloca-o numa taça. Junta a cebola e o alho com o azeite, e cerca de 6 a 8 pedaços de algum enchido sem a pele - usei chouriço de Bragança. Mistura os ingredientes.

Cobre os teus ramekins com a massa quebrada, retirando o excesso. Adiciona a mistura de feijão em cada ramekin. Junta uma pitada de sal marinho e um pouco de molho piri-piri ou qualquer molho picante de que gostes ou que tenhas à mão.

Deixa cozinhar no forno a 150ºC durante cerca de 20 minutos.

Tira-os do forno e acrescenta 2 pedaços de manteiga em cada ramekin. Cobre com mozzarella ralado e tempera com oregãos.

Deixa tostar no forno apenas com a parte de cima a 150ºC durante um par de minutos - assim que o queijo começar a derreter e a ganhar um pouco de cor, tira os ramekins.

The crispy exterior and the moist spicy interior will be wonderful.

Come com uma colher de sopa. Para mim, o exterior crocante e o interior picante e húmido são irresistíveis. Espero que também venham a ter a hipótese de o apreciar. Serve com uma salada de beterraba.

Saturday, March 30, 2013

Portuguese Stew // Cozido à Portuguesa


As we're heading back north tomorrow and spend the actual Easter day there, we had a pretend Easter lunch today with my parents and my grand-mother. The desserts, which I didn't photograph, ranged from a glossy almond pie to a chocolate cake with chocolate filling, but my favourite was my mother's chocolate mousse. The chocolate didn't completely melt, leaving it with tiny tiny bits of crunchy chocolate, which were a pleasant surprise every time I had a spoon. The main course was Portuguese Stew. We used boiled beef and pork and smoked sausages (chouriço, farinheira and morcela) and served it with boiled potatoes, carrots and cabbage and rice boiled in the meat broth. Definitely one of my favourite Portuguese recipes and always trending in my kitchen.

Beef and pork

Portuguese smoked sausages. DE-LI-CIOUS!

For those of you who celebrate Easter, have a great Easter! For those of you who don't, have a great weekend. And for those in Europe, don't forget to change your clocks one hour forward! (I lost track of the times I panicked when I put the watch on my arm before going to work... and then realised I had forgotten to change the time.)

...

Como vamos regressar ao norte amanhã e passar a Páscoa lá, tivemos um almoço de Páscoa a fingir com os meus pais e a minha avó hoje. As sobremesas, que não fotografei, foram desde uma tarte de amêndoa reluzente a um bolo de chocolate com recheio de chocolate, mas a minha preferida foi a mousse de chocolate da minha mãe. O chocolate não derreteu completamente, e a mousse acabou por ficar com uns pedacinhos de chocolate crocante, que se transformaram numa bela surpresa de cada vez que eu comia uma colher. O prato principal foi Cozido à Portuguesa. Usámos carne de vaca e de porco cozida e enchidos (chouriço, farinheira e morcela) e servimos com batata, cenoura e couve cozida, e arroz cozido no caldo da carne. É definitivamente uma das minhas receitas portuguesas preferidas e está sempre na moda na minha cozinha.


Para aqueles que celebram a Páscoa, tenham uma excelente Páscoa! Para aqueles que não a celebrarem, tenham um grande fim de semana. E para quem estiver na Europa, não se esqueça de avançar o relógio uma hora! (Perdi a conta à quantidade de vezes que entrei em pânico quando coloquei o relógio no braço antes de ir trabalhar... e me apercebi que me tinha esquecido de mudar a hora.)


Monday, March 25, 2013

Beef stew with fresh peas // Carne de vaca estufada com ervilhas frescas

Now, now. You can tell me. Which one of you is hiding MY Spring, hey?

I never like the Portuguese weather during the first days of Spring. As usual, there's plenty of cold rain and wind outside. But it's not looking that bad from where I am now. A comfortable sofa, air conditioning set to "heat" and the flavours of today's lunch still rocking my mind and my palate. Blame it on the beef stew with fresh peas. It's a recipe that might take a bit longer than desired to prepare (about 1 hour total), but it's well worth it. A nice weekend / holiday comfort meal with an spicy attitude.

In a pan heat some olive oil, a chopped onion, 3 chopped garlic cloves, salt, 2 bay leaves and 2 chillies. Pour 140ml of white wine and heat. Add 500g of beef cut in cubes and a diced chorizo let it cook for about 15 minutes.



Add 200g of fresh peas


Let it cook for about 30 minutes and only then add 3 potatoes, cut in cubes. Cook for about 20 minutes. If you notice it is becoming too dry, add some water.


Decorate with chopped parsley, if you want to. But do take this dish still in the pan directly to your table. There's nothing quite like watching those beautiful clouds of meaty fragrances and help yourselves to a delicious spoonful onto your plate.


Enjoy!
---

Vá, vá. Podem dizer-me. Qual de vocês é que está a esconder a MINHA primavera, hm?

Nunca gostei do tempo português durante os primeiros dias da primavera. Como sempre, há muita chuva e vento frios lá fora. Mas nem está a parecer muito mau de onde estou. Um sofá confortável, o ar condicionado no "quente" e os sabores do almoço de hoje ainda a vibrar na minha mente e no meu palato. Culpem a carne de vaca com ervilhas frescas. É uma receita que é capaz de levar um bocadinho mais de tempo a preparar do que o desejado (cerca de uma hora no total), mas vale bem a pena. Uma bela refeição para a alma de fim de semana / férias com uma atitude bem temperada.

Num tacho aquece algum azeite, uma cebola picada, 3 dentes de alho picados, sal, 2 folhas de louro, e 2 piri-pirisDeita 140ml de vinho branco e aquece. Junta 500g de carne de vaca aos cubos e um chouriço às rodelas e deixa cozinhar durante cerca de 15 minutos.

Adiciona 200g de ervilhas frescas. Deixa cozinhar durante cerca de 30 minutos e só então adiciona 3 batatas, aos cubos. Cozinha durante cerca de 20 minutos. Se reparares que está a ficar muito seco, adiciona água.

Decora com salsa picada, se quiseres. Mas leva o prato ainda no tacho directamente à mesa. Não há nada como ver aquelas belas nuvens de fragrâncias a carne de vaca e chouriço e servirem-se de uma colher cheia no vosso prato.

Bom proveito!

Tuesday, March 12, 2013

Chicken Jalfrezi // Frango Jalfrezi

Repeat to yourself: sometimes it's OK to cheat. This is just the story of how I read the recipe at the back of the Schwartz Chicken Jalfrezi herbs and spices mix Anne sent me last month and followed it through. I really enjoyed the result - what a hot little thing, though -, so here's the recipe for those who want to try it. Cumin, coriander, turmeric and cardamom are some of the main spices used, in case you want to go all traditional.

Heat 1 tablespoon of vegetable oil in a large frying pan over a medium heat, add 1 onion and fry over 10 minutes, constantly stirring until it begins to turn golden brown.

Add about 400g of boneless chicken breasts, sliced, and cook through for 2 to 3 minutes until it begins to brown.

Sprinkle in the packet contents and cook for 30 seconds.

You say 'tomato', I say 'lots of tomato'.
Add 3 chopped tomatoes (the original mentioned 400g of tin chopped tomatoes and 1 diced red pepper, which I didn't use), 2 tablespoons of tomato purée and 50ml of water. Cover and cook over a medium heat for 20 minutes, until the chicken is cooked through and the sauce has thickened.

Control group: if after 10 minutes your pan looks a bit like this you're doing it right. I think.
I served it with basmati rice and fries and decorated it with parsley.

Is "Parsley flower on chicken breast's ear" too much?
---

Repete para ti próprio: por vezes NÃO FAZ MAL fazer batota. Esta é apenas a história de como li a receita na parte de trás do mix de ervas e especiarias da Schwartz Chicken Jalfrezi que a Anne me enviou no mês passado e a segui. Gostei mesmo do resultado  mas que coisinha mais forte -, por isso aqui fica a receita para os que quiserem experimentar. Cominhos, coentros, açafrão da índia e cardamomo são algumas das especiarias principais usadas, caso queiram seguir a via tradicional.

Aquece 1 colher de sopa de óleo vegetal numa frigideira grande em lume médio, acrescenta 1 cebola e frita durante 10 minutos, a mexer constantemente até começar a dourar.

Adiciona cerca de 400g de peitos de frango sem osso, fatiados, e cozinha durante 2 a 3 minutos até dourarem.

Deita o conteúdo do pacote e cozinha durante 30 segundos.

Junta 3 tomates aos cubos (o original mencionava 400g de tomate de lata aos cubos e 1 pimento vermelho às rodelas, que não usei), 2 colheres de sopa de puré de tomate e 50ml de água. Cobre e cozinha em lume médio durante 20 minutos, até o frango estar cozinhado e o molho ter engrossado.

Servi com arroz basmati e batatas fritas e decorei com salsa.

Saturday, March 2, 2013

Chuck eye stew with sauteed breadcrumbs and kale // Agulha de vaca estufada com migas

I love March. The days are getting bigger. The sun seems to be knocking at our door. I wish later today Portugal didn't have to engage in a colective demonstration to fight for a dignified smile at the end of the day.

While I'm cooking, I'm in a bubble. No struggles, no students abandoning school for not being able to afford it, no parents with tears for not being able to provide for their children, no adults returning to their aged parents' homes, no holes in t-shirts, no unemployed, no salaries completely ripped apart by inhumane taxes.

I'm cooking chuck eye stew.
 
Pour about half a glass of olive oil in a pot. Add the chuck eye, 1 onion - cut in quarters -, 3 garlic cloves, 1 bay leaf, 2 carrots (cut in halves) and 1 tablespoon of red pepper paste. Pour about a glass of white wine and water until it covers the meat. Season with salt and black pepper.

Let it cook for about 45mn in a pressure cooker. Cut it in slices and let it cook for about 10 to 15 minutes to absorb some of the sauce.


Meanwhile, prepare the "migas", i.e. the sauteed breadcrumbs and kale. This brilliant Portuguese side dish is incredibly easy to make. 

In a pot, heat a bit of olive oil, 3 sliced garlic cloves and 1 bay leaf. When the garlic starts to soften, add boiled kale, thinly chopped. 


After a few minutes, add a plate-full of breadcrumbs from corn bread and stir. You might include black eyed beans if you want to.



Serve with french fries. And don't underestimate the power of the sauce that is created by cooking all the ingredients in the pot - what a tasty little potion. 


All ingredients matter. All people matter.

... 
 
Adoro Março. Os dias estão a ficar maiores. O sol parece estar a bater-nos à porta. Quem me dera que mais logo Portugal não tivesse de se unir numa manifestação colectiva para lutar por um sorriso digno no final do dia.

Enquanto estou a cozinhar, estou numa bolha. Sem lutas, sem alunos a abandona a escola por não conseguir pagá-la, sem pais com lágrimas por não conseguir sustentar os filhos, sem adultos a regressar a casa dos seus pais envelhecidos, sem buracos em t-shirts, sem desempregados, sem salários completamente estraçalhados por impostos desumanos.

Estou a cozinhar estufado de agulha de vaca.
 
Deita cerca de meio copo de azeite num tacho. Junta a agulha, 1 cebola - cortada em quartos -, 3 dentes de alho, 1 folha de louro, 2 cenouras (cortadas à metade) e 1 colher de sopa de massa de pimentão. Deita ainda cerca de um copo de vinho branco e água until até cobrir a carne. Tempera com sal e pimenta preta.

Deixa cozinhar durante cerca de 45 minutos numa panela de pressão. Corta em fatias e deixa cozinhar durante cerca de 10 a 15 minutos para absorver uma parte do molho.

Entretanto, prepara as "migas". Este genial acompanhamento português é incrivelmente fácil de fazer. 

Num tacho, aquece um pouco de azeite, 3 dentes de alho fatiados e 1 folha de louro. Quando o alho começar a amolecer, junta couve cozida, cortada finamente. Depois de alguns minutos, junta um prato cheio de broa de milho ralada / cortada em pedaços pequenos e mexe. Podes incluir feijão frado, caso queiras.

Serve com batatas fritas. E não subestimes o poder do molho que é criado ao cozinhar todos os ingredientes no tacho - que poção saborosa. 

Todos os ingredientes importam. Todas as pessoas importam.

Wednesday, February 20, 2013

Stuffed eggs in tomato and beer sauce // Ovos recheados com molho de tomate e cerveja

If you ask me to tell you one of my favourite dishes, you'll see no hesitation in my answer: francesinha. Francesinha is a sandwich originally from Porto, in the north of Portugal - some say it is a version of the French croque-monsieur -, and it's in Porto and its outskirts that you can find the best ones (in popular restaurants and snack-bars). 

Francesinha has ham, linguiça, steak, and is covered with melted cheese and an addictive tomato sauce with fries on the side. A "francesinha especial" has a fried egg on top. You're supposed to drink beer with it. Some people prefer a spicy sauce, others say the spicier it is, the more reasons you have not to trust the sauce - the sauce is indeed the secret and the subject of many discussions about which is the best francesinha in Portugal. There are all sorts of versions: with beef, with pork, even with prawns. A dish inspired in the francesinha and with a growing popularity is the "cachorro molhado" (wet hot dog): a hot dog with francesinha sauce. Most of all, it's a symbol. A symbol of the north, its cooking and its power.

Love it or hate it, you just can't come to or live in Portugal without trying it at least once (or at least twice a month, in my case).

This is my lighter version of it - it doesn't have any steak or linguiça (or ham, which I don't really enjoy), but hopefully you'll be left with the feeling that you've just had a francesinha in the end. With something as simple as stuffed eggs in tomato and beer sauce.
Fry some bacon (only a couple of pieces) and reserve.
Place a bread slice per person in an oven-proof dish, with a thin slice of spicy sausage on top.

Spot the differences.
Boil the eggs - 1 per person. When they are hard-boiled, cut them in half and take the yolk out. Blend the egg yolks with 2 tablespoons of mayonnaise, 1 teaspoon of mustard, some parsley, and a pinch of salt. 



Add the bacon and blend it quickly in a couple of seconds, so you will chop it but not too much.
Fill the holes left by the egg yolks you took with the mixture. Place them on the bread slices.


Top it with mozzarella.
Start frying the potatoes and making the sauce then. 
For the sauce: in a pan, pour some olive oil and add half an onion, chopped, and 3 garlic cloves, also chopped. Let them cook until they start to soften. Add 20ml of beer. After a couple of minutes, add a teaspoon of hot sauce, 200g of tomato sauce and 15ml of liquor (I used fig liquor; you can also use Port wine). Let it cook for about 10 to 15 minutes, until it thickens.

What's black and white and read all over?
Put the oven-proof dish in the oven and turn the top part on to 160ºC for a couple of minutes until the cheese starts to become golden.
With a blender, turn the sauce into a puree and pour it into a serving plate so people can cover their toasts with it.



Enjoy!

...
 
Se me pedirem para vos dizer um dos meus pratos preferidos, não vão ver qualquer hesitação na minha resposta: francesinha. A francesinha é uma sandes originalmente do Porto, no norte de Portugal - alguns dizem que é uma versão do francês croque-monsieur -, e é no Porto e arredores que conseguem encontrar as melhores (em restaurantes populares e snack-bars). 

A francesinha tem fiambre, linguiça, bife, e é coberta com queijo derretido e um molho de tomate viciante com batata frita a acompanhar. Uma "francesinha especial"tem um ovo estrelado a cavalo. É suposto beber-se cerveja com este prato. Algumas pessoas preferem um molho picante, outros dizem que quanto mais picante for mais razões há para não confiarmos no molho - de facto o molho é o segredo e o assunto de muitas discussões acerca de qual é a melhor francesinha em Portugal. Há todo o tipo de versões: com carne de vaca, com carne de porco, até com camarão. Um prato inspirado na francesinha e com crescente popularidade é o cachorro molhado (cachorro com molho de francesinha). Acima de tudo, é um símbolo. Um símbolo do norte, da sua gastronomia e do seu poder.

Goste-se ou odeie-se, não podem vir a ou viver em Portugal sem experimentar uma francesinha pelo menos uma vez (ou pelo menos duas vezes por mês, no meu caso).

Esta é a minha versão mais leve - não tem bife nem linguiça (ou fiambre, que não aprecio), mas espera-se que no fim fiquem com a sensação que acabaram de comer uma francesinha. Com algo tão simples como ovos recheados com molho de tomate e cerveja.
Frita algum bacon (apenas uns pedaços) e reserva.
Coloca uma fatia de pão por pessoa numa travessa, com uma fatia de chourição em cima.

Coze os ovos - 1 por pessoa. Quando estiverem bem cozidos, corta-os ao meio e tira as gemas. Mistura as gemas com 2 colheres de sopa de maionese, 1 colher de chá de mostarda, alguma salsa e uma pitada de sal.
Adiciona o bacon e mistura rapidamente em alguns segundos, para que fique picado mas não demasiado.
Enche o espaço vazio deixado pelas gemas que tiraste com a mistura. Coloca-os em cima das fatias de pão.
Cobre com mozzarella.
Começa a fritar as batatas e a fazer o molho. 
Para o molho: numa caçarola, coloca algum azeite, meia cebola picada e 3 dentes de alho também picados. Deixa cozinhar até começarem a amolecer. Adiciona 20ml de cerveja. Alguns minutos depois, acrescenta uma colher de chá de molho picante, 200g de molho de tomate e 15ml de licor (usei de figo; também se pode usar vinho do Porto). Deixa cozinhar por 10 a 15 minutos, até engrossar.
Coloca a travessa no forno e liga a parte de cima a 160ºC durante alguns minutos até que o queijo comece a ficar dourado.
Com uma varinha mágica, transforma o molho em puré e serve-o num prato à parte para que as pessoas possam regar as suas tostas com ele.
Bom apetite!

Monday, February 4, 2013

Duck rice // Arroz de Pato


I'm a fan of Portuguese comfort food. Duck rice is a classic at home. This is one of those dishes most tourists won't even begin to understand, unless they have the privilege of the full experience: to try it in a local restaurant, far far away from any Pastel de Belém or Figo and Cristiano Ronaldo jerseys. "Where can I have a good duck rice?" will probably get more "at home" answers, but when one finds it, it's usually worthwhile.

Boil the duck meat with no skin with salt, 1 onion, some mint leaves and half a chorizo. Remove, shred the duck meat and reserve.

Heat 1 chopped onion and 2 chopped garlic cloves in olive oil. When the onion is soft, add the shredded meat and half a glass of wine. Let the meat absorb all these wonderful flavours.

Cook the rice in the water where you boiled the meat.

When it's all done, alternate layers of cooked rice and duck on a tray. Decorate with chorizo slices and let it grill for 6 to 10 minutes in the oven.

--- 

Sou fã de comida para a alma. Arroz de pato é um clássico em casa. Este é um daqueles pratos que a maioria dos turistas nunca vai compreender a não ser que tenham o privilégio da experiência completa: experimentá-lo num restaurante local, longe de qualquer Pastel de Belém ou de camisolas do Figo e do Cristiano Ronaldo. "Onde é que posso provar um bom arroz de pato?" vai provavelmente receber mais respostas "em casa", mas quando se encontra geralmente vale a pena.

Coze o pato sem pele com sal, 1 cebola, algumas folhas de hortelã e meio chouriço. Retira, desfia a carne e reserva.

Refoga 1 cebola picada e 2 dentes de alho picados em azeite. Quando a cebola amolecer, junta a carne desfiada e meio copo de vinho. Deixa a carne absorver estes sabores maravilhosos.

Cozinha o arroz na água onde cozeste a carne.

Quando estiver tudo pronto, alterna camadas de arroz e pato num tabuleiro. Decora com rodelas de chouriço e deixa grelhar durante 6 a 10 minutos no forno.