| What. A. Rainy. Day. My way to survive? As soon as I got off work, I spent as much time as I wanted having fun in the aisles of El Corte Inglès. I had a secret personal mission which, to my satisfaction, was successful. As some of you know - those who follow me on Instagram - I've confessed my addiction to the Ras El Hanout spice mix by Al'fez. I was almost running out of the seasoning - magic, to say the least -, so I had been looking it up online, but today I found it and had to bring it home. So happy! [There is something so special about that scent of cinnamon, lavender and cloves I haven't found anywhere yet.. you really must try it.] DO YOU HAVE A FAVOURITE SEASONING RIGHT NOW, TOO? But today's recipe has nothing to do with this seasoning. I brought salmon to grill, and I decided to serve it with a potato and radish (the last ones came home with me today as well) salad with mustard dressing we love here at home. Here's the recipe: Ingredients: potatoes water and salt (to cook the potatoes) radish Dressing: 4 tablespoons olive oil 1 tablespoon vinegar 1 tablespoon Paladin mustard oregano to taste Cut the potatoes in half (or quarters, if they are big) and boil them for 15 minutes. Slice the radish thinly. Blend the olive oil, the vinegar, the mustard and the oregano. Place the potatoes and the radish in a serving dish and coat it with the mustard dressing. Enjoy! | Que. Dia. De. Chuva. A minha forma de sobreviver? Assim que saí do trabalho, passei o tempo que me apeteceu a divertir-me nos corredores do El Corte Inglès. Tinha uma missão pessoal secreta que, para minha satisfação, foi bem sucedida. Como alguns de vocês sabem - os que me seguem no Instagram - confessei o meu vício pelo tempero Ras El Hanout da Al'fez. Já estava quase a ficar sem tempero - mágico, e é dizer pouco -, por isso tinha andado à procura dele online, mas hoje encontrei-o e tive de o trazer para casa. Tão feliz! [Há algo tão especial naquela fragrância de canela, alfazema e cravo-da-índia que ainda não encontrei em lado nenhum.. têm mesmo de experimentar.] TAMBÉM TÊM UM TEMPERO PREFERIDO NESTE MOMENTO? Mas a receita de hoje não tem nada a ver com este tempero. Trouxe salmão para grelhar, e decidi servi-lo com uma salada de batata e rabanete (os últimos que também vieram hoje comigo) com molho de mostarda que adoramos aqui em casa. Aqui está a receita: Ingredientes: batatas água e sal (para cozinhar as batatas) rabanetes Molho: 4 colheres de sopa de azeite 1 colher de sopa de vinagre 1 colher de sopa de mostarda Paladin oregãos a gosto Cortem as batatas em metades (ou quartos, se forem grandes) e cozam-nas durante 15 minutos. Cortem os rabanetes em fatias finas. Misturem o azeite, o vinagre, a mostarda e os oregãos. Coloquem as batatas e os rabanetes num prato para servir e cubram-nos com o molho de mostarda. Bom apetite! |
Showing posts with label molho. Show all posts
Showing posts with label molho. Show all posts
Wednesday, January 6, 2016
Potato and Radish Salad with Mustard Dressing // Salada de Batata e Rabanete com Molho de Mostarda
Labels:
batata,
dressing,
molho,
molho para salada,
mostarda,
mustard,
parceiros,
potato,
rabanete,
radish,
salad,
salad dressing,
salada,
sponsors
Monday, September 1, 2014
The Best Ocean Sticks Dip in the World // O Melhor Creme de Delícias do Mar do Mundo
| It's back to work time, but that is no reason to stop the family or friend dinners. Anything can be an excuse - a birthday, a football match, a new project, or my favourite: just "because". This is a dip you can offer your friends when you are offering an elegant dinner with any type of sea food, but also just as a dip with mini toasts or thin stackable chips (like Pringles). And it is SO easy to prepare: Ingredients: 8 ocean sticks 1 medium onion 1 tablespoon margarine 2/3 tablespoon ketchup 1 tablespoon mustard 1 tablespoon mayonnaise Chop the ocean sticks and reserve. Chop the onion and cook it in a saucepan with the margarine over low heat. When the onion is translucent, add the chopsticks. Stir and let it all cook for a couple of minutes, until you get a more homogenous paste. Take the saucepan off the heat. Add the ketchup, mustard and mayonnaise. Stir, transfer to a serving bowl (or several) and let the dip cool until it is at the right temperature to go into the fridge. It is best served cold, over mini toasts. Enjoy! | Está na altura de voltar ao trabalho, mas isso não é razão para acabar com os jantares de família ou de amigos. Qualquer coisa pode servir de desculpa - um aniversário, um jogo de futebol, um novo projecto, ou o meu preferido: só "porque sim". Este é um creme que podem oferecer aos vossos amigos quando estão a oferecer um jantar elegante com qualquer tipo de marisco, mas também como dip com mini tostas ou batatas finas daquelas empilháveis (como as Pringles). E é TÃO simples de preparar: Ingredientes: 8 delícias do mar 1 cebola média 1 colher de sopa de margarina 2/3 colher de sopa de ketchup 1 colher de sopa de mostarda 1 colher de sopa de maionese Piquem as delícias do mar e reservem. Piquem a cebola e cozinhem-na numa caçarola com a margarina em lume brando. Quando a cebola estiver translúcida, juntem as delícias do mar. Mexam e deixem cozinhar durante alguns minutos, até obterem uma pasta mais homogénea. Tirem a caçarola do lume. Adicionem o ketchup, a mostarda e a maionese. Mexam, transfiram para uma taça de servir (ou várias) e deixem o creme arrefecer até estar à temperatura certa para ir para o frigorífico. É melhor servido frio, em mini tostas. Bom apetite! |
Labels:
creme,
delícias do mar,
dip,
molho,
ocean sticks
Wednesday, April 9, 2014
Batatas Bravas
| I took too long to share this recipe (these recipes, really) with you. First, I should tell you my trip to Barcelona 6 years ago was one of the best holidays I have ever had. I had never been there and had such high expectations... and even so it was far better than I had anticipated. The people, the styles, the colours, the food - such great memories. I spent a couple of days in Sitges, too. I could tell you how much I loved the beach, but one of my fondest memories of those days is precisely of my last hour in Sitges. After packing and with one hour left before we had to run to the airport, we decided we would have one final breakfast looking at that beautiful sea. While I was looking at the menu, I saw a sign which told people that was one of the 7264982 places that had patates braves (batatas bravas). OOOooooahhhhh! I could hardly believe I was flying back home in a couple of hours and had forgotten to try patates braves! And that's how a girl ends up sitting with her boyfriend and brother-in-law, who are happily having toasts and milk with coffee at about 9 am and looking at her with some seriously weird faces, while she's having patates braves for breakfast. The end. And here's my version for two sauces for your patates braves: a spicy and a mild one, that go hand in hand and will make you want to take the next plane to Barcelona to try the real deal. Ingredients: Potatoes cut in quarters The Spicy Sauce: 2 tablespoons olive oil 6 tablespoons tomato sauce with onion and garlic 1/2 dessert spoon paprika 1/2 dessert spoon thyme 1/2 dessert spoon cayenne pepper a pinch of salt The Mild Sauce: 1 egg 2 egg yolks 3 garlic cloves (roughly chopped) 150ml olive oil Juice of about 1/3 of a lemon Deep-fry the potato quarters. I used McCain's Batatas Bravas, which saved me the time of having to peel and cut them, plus I love their texture: they are crunchy on the outside but not too much and are beautifully melt-in-your-mouth velvety on the inside. Meanwhile, prepare the spicy sauce. Heat the olive oil and tomato sauce in a saucepan. Add the other ingredients. Stir and let it cook and thicken for a couple of minutes. Now prepare the mild sauce. Beat the egg and egg yolks, and add the chopped garlic cloves. Slowly add the olive oil and then the freshly squeezes lemon juice. I served with fried pork belly (fried in a frying-pan, with no grease other than its own fat). Best eaten with a cold beer. Enjoy! | Demorei demasiado tempo a partilhar esta receita (estas receitas) convosco. Primeiro, devia dizer-vos que a minha viagem a Barcelona há 6 anos atrás foi uma das melhores férias que já tive. Nunca lá tinha estado e tinha expectativas tão elevadas... e mesmo assim foi ainda melhor do que tinha antecipado. As pessoas, os estilos, as cores, a comida - memórias tão boas. Também passei uns dias em Sitges. Podia contar-vos como adorei a praia, mas uma das muitas memórias que se cravaram no meu coração é precisamente da minha última hora em Sitges. Depois de arrumar e com apenas uma hora antes de termos de correr para o aeroporto, decidimos tomar um último pequeno-almoço com vista para aquele mar lindo. Enquanto estava a olhar para o menu, vi um letreiro que dizia às pessoas que aquele sítio era um dos 7264982 que tinha batatas bravas. Esperaaaaaaaa! Mal podia acreditar que ia voltar para casa daí a umas horas e me tinha esquecido de experimentar batatas bravas! E foi assim que uma rapariga acabou sentada com o seu namorado e cunhado, que estavam felizes e contentes a comer torradas e a beber galões por volta das 9 da manhã e a olhar para ela com caras assim para o esquisito, enquanto ela estava a comer batatas bravas ao pequeno-almoço. Fim. E aqui fica a minha versão de dois molhos para as vossas batatas bravas: um picante e um suave, que combinam mesmo bem e que vos vão fazer querer apanhar o próximo avião para Barcelona para experimentar o original. Ingredientes: Batatas cortadas em quartos O Molho Picante: 2 colheres de sopa de azeite 6 colheres de sopa de molho de tomate com cebola e alho 1/2 colher de sobremesa de colorau 1/2 colher de sobremesa de tomilho 1/2 colher de sobremesa de pimenta caiena uma pitada de sal O Molho Suave: 1 ovo 2 gemas 3 dentes de alho (picados grosseiramente) 150ml azeite sumo de cerca de 1/3 de limão Fritem os quartos de batata. Usei as Batatas Bravas da McCain, que me ajudaram a poupar o tempo de as descascar e cortar, e ainda por cima adoro a textura delas: crocantes mas não demasiado por fora, e de-derreter-na-boca por dentro. Entretanto, preparem o molho picante. Aqueçam o azeite e o molho de tomate numa caçarola. Adicionem os restantes ingredientes. Mexam e deixem cozinhar até engrossar durante uns minutos. Agora preparem o molho suave. Batam o ovo e as gemas, e adicionem os dentes de alho picados. Lentamente adicionem o azeite e o sumo de limão acabado de espremer. Servi com entremeada (frita na sua própria gordura). Sabe melhor com uma cerveja fresquinha. Bom apetite! |
This man spent the whole time we were having breakfast playing with his golden retriever at the beach. So much fun.
Of course I took a picture.
AND NOW, MY VERSION...
|
Wednesday, March 5, 2014
Mozzarella Cheese Sticks Dip // Molho para Palitos de Mozzarella
| I love mozzarella sticks. I love the fact that they're creamy and silky on the inside and crunchy on the outside. I love having them as a snack. I love having them before pizza. I love it when I skip a meal (bad, bad Alex!) and the first thing I crave a few hours later is mozzarella sticks. Making them from scratch is easy - check my recipe for mozzarella cheese bites here -, but I often rely on McCain's Mozzarella Cheese Sticks and I don't even need the "Oh, you see, I was in a hurry" excuse. They're as creamy & crunchy as you'd like and super easy to prepare, too. Here's one of the dips I sometimes serve them with. Warning: it is quite strong, because of the capsicum paste. Reduce it to half if you prefer, but I strongly suggest using it, as a tiny amount of its flavour will add depth to the dip. Ingredients: a box of McCain's Mozzarella Sticks 2 garlic cloves, sliced 1 tablespoon butter The Dip: 1 tablespoon olive oil 3 tablespoons Compal da Horta tomato sauce (onion and garlic flavoured) 1 tea spoon red capsicum paste a pinch of salt 1 tea spoon sugar Heat the olive oil in a saucepan. Add the tomato sauce and the red capsicum paste. Stir and let it cook for about 10 minutes. Add the salt and the sugar. Cook the mozzarella sticks in the oven for 9 minutes to 220ºC. Heat a saucepan with the butter and the sliced garlic cloves until the butter melts. Brush some of the mozzarella sticks with the garlic butter. Serve with the tomato dip. Enjoy! | Adoro palitos de mozzarella. Adro o facto de serem cremosos e sedosos por dentro e estaladiços por fora. Adoro comê-los como petisco. Adoro comê-los antes de pizza. Adoro quando salto uma refeição (má, Alex!) e a primeira coisa que me faz crescer água na boca são palitos de mozzarella. Fazê-los do zero é fácil - vejam a minha receita de cheese bites de mozzarella aqui -, mas confio frequentemente nos Palitos de Mozzarella da McCain e nem preciso da desculpa "Oh, estás a ver, eu estava com pressa". São tão cremosas & estaladiças quanto podiam desejar e super fáceis de preparar também. Aqui fica um dos molhos que costumo servir com eles. Aviso: é bastante forte, por causa da massa de pimentão. Reduzam para metade se preferirem, mas sugiro mesmo que a usem, já que uma pequena quantidade vai dar mais profundidade ao molho. Ingredientes: uma caixa de Palitos de Mozzarella da McCain 2 dentes de alho, às fatias 1 colher de sopa de manteiga O Molho: 1 colher de sopa de azeite 3 colheres de sopa de molho de tomate Compal da Horta (com cebola e alho) 1 colher de chá de massa de pimentão 1 pitada de sal 1 colher de chá de açúcar Aqueçam o azeite numa caçarola. Juntem o molho de tomate e a massa de pimentão. Mexam e deixem cozinhar durante cerca de 10 minutos. Cozinhem os palitos de mozzarella no forno durante 9 minutos a 220ºC. Aqueçam uma caçarola com a manteiga e os dentes de alho às fatias até a manteiga derreter. Pincelem alguns dos palitos de mozzarella com a manteiga de alho. Sirvam com o molho de tomate. Bom apetite! |
Wednesday, February 19, 2014
Pataniscas de Bacalhau
| I love pataniscas - familiar to every Portuguese home, and consisting of shredded cod in a wheat flour batter with other ingredients. Serve it with golden crispy chips and an irresistible dressing, and you'll find heaven. Here's the recipe. Ingredients: 500g shredded cod (previously boiled) 5 eggs 1 onion parsley 200g flour a pinch of salt a coffee spoon of piripiri water or milk oil Whisk the eggs. Add the flour and beat. Add the onion, finely chopped, a pinch of salt, the piripiri and the chopped parsley (to taste). Pour some water or milk - start by adding a tablespoon, but it depends if you want your batter to be thinner or thicker. Finally, add the shredded cod and combine. Transfer spoons of the batter into a previously heated skillet with oil and deep-fry the pataniscas over medium to low heat. Use a fork to make tiny wholes on the pataniscas, so they will cook better inside. Cook them until they have a nice golden color. Serve them with a nice portion of beautiful crispy McCain's Julienne Chips and Paladin's A Thousand Island Dressing sauce. The combination is mind-blowing. Enjoy! | Adoro pataniscas - familiar a qualquer casa portuguesa, e que consiste em bacalhau desfiado num polme de farinha de trigo com outros ingredientes. Sirvam-nas com batatas fritas douradas e estaladiças e com um molho irresistível, e vão encontrar o céu. Aqui fica a receita. Ingredientes: 500g bacalhau desfiado (previamente cozido) 5 ovos 1 cebola salsa 200g farinha uma pitada de sal uma colher de café de piripiri água ou leite óleo Batam os ovos. Juntem a farinha e batam. Juntem a cebola, bem picada, uma pitada de sal, o piripiri e a salsa picada (a gosto). Deitem alguma água ou leite - comecem por juntar uma colher de sopa, mas depende se quiserem o vosso polme mais fino ou mais espesso. Finalmente, juntem o bacalhau desfiado e envolvam. Transfiram colheres do polme para uma frigideira com óleo previamente aquecida e fritem as pataniscas em lume médio a brando. Usem um garfo para fazer pequenos buracos nas pataniscas, para que cozinhem melhor por dentro. Cozinhem-nas até ganharem uma cor dourada. Sirvam-nas com uma bela porção de batatas fritas em Juliana McCain e molho Mil Ilhas da Paladin. A combinação é alucinante. Bom apetite! |
Tuesday, February 11, 2014
Chuck Steak in Port Wine with Creamy White Mushroom Sauce // Bife do Acém em Vinho do Porto com Molho Cremoso de Cogumelos Brancos
| What I like the most about this dish: the difference the lemon juice and tarragon make in the mushroom sauce and the succulent meat which melts in your mouth. Ingredients: A chuck steak per person a pinch of black pepper 1 dessert spoon of glu tai moto 1 onion olive oil 1 glass of Port Wine (I used a Burmester Tawny) olive oil 200g white mushrooms 200ml cream a pinch of salt 1 dessert spoon tarragon juice of half a lemon Season the chuck steak with the pepper and the glu tai moto. Soften the onion rings in a pot with olive oil over medium heat. Turn the heat to high and add the meat. Cook it until it is sealed. Add the glass of Port wine, cover the pot with a lid and let it cook for about half an hour. In medium heat cook the mushrooms in a frying pan with olive oil for about 10 minutes. Add the cream and a few moments later, the salt, the tarragon and the juice of half a lemon. Let it cook until the sauce reduces a bit. I served this dish with a physalis fruit, which made an interesting contrast both in colour and flavour with the meat and the sauce. Enjoy! | Aquilo de que gosto mais neste prato: a diferença que fazem o sumo de limão e o estragão no molho de cogumelos e a carne suculenta que se derrete na boca. Ingredientes: 1 bife do acém por pessoa uma pitada de pimenta preta 1 colher de sobremesa de glu tai moto 1 cebola azeite 1 copo de Vinho do Porto (usei um Tawny Burmester) azeite 200g cogumelos brancos 200ml natas uma pitada de sal 1 colher de sobremesa de estragão sumo de meio limão Temperem o bife do acém com a pimenta e o glu tai moto. Amoleçam os anéis de cebola num tacho com azeite em lume médio. Em lume alto, adicionem a carne. Cozinhem-na até estar selada. Acrescentem o vinho do Porto, cubram o tacho com uma tampa e deixem cozinhar durante cerca de meia hora. Em lume médio cozinhem os cogumelos numa frigideira com azeite durante cerca de 10 minutos. Juntem as natas e pouco depois, o sal, o estragão e o sumo de meio limão. Deixem cozinhar até que o molho reduza um pouco. Servi este prato com uma physalis, que proporcionou um interessante tanto em termos de cor como de sabor com a carne e o molho. Bom apetite! |
Labels:
acém,
carne,
chuck,
cogumelo,
estragão,
glu tai moto,
main course,
meat,
molho,
mushroom,
physalis,
port wine,
prato principal,
sauce,
tarragon,
vinho do porto
Thursday, January 30, 2014
Alheira burger with McCain's onion rings in balsamic vinegar and "triple-win" dip // Hambúrguer de alheira com aros de cebola da McCain e molho "três-vitórias"
| Alheira is one of my favourite types of Portuguese meat sausage. One of the most common ways to eat it is fried, served with fries, rice and fried egg. I have already shown you how I love its meatball version. And today here is... a burger version. Well, why not? Instead of pairing it with fries, I decided to use one of my secrets at home instead, one which never lets me down: McCain's Pickers' golden onion rings. I have tried. It's true: I have really tried. But I can never get my onion rings made from scratch to be as light as McCain's, so whenever I want onion rings, there's at least a bag of them in the freezer. And besides winning on the great texture and flavour, you will also be saving money, time and patience. Ingredients: 1 alheira flour breadcrumbs 2 tablespoons olive oil McCain's Pickers' Onion Rings vegetable oil Balsamic vinegar 3 tablespoons mayonnaise 1 tablespoon ketchup 1 tablespoon mustard 1 tablespoon chopped chives a pinch of black pepper Start off by taking care of the dip. As you are doing it for a burger meal, I think it is only natural to go for the triple win: mayo, ketchup and mustard. In a small bowl combine them with chives, to add a bit of colour and freshness. Add a pinch of black pepper. Finally, try the dip and add more of any ingredient to taste. Reserve in the fridge. Slide a knife through the alheira's skin and take the meat out. Shape two hamburgers, run them through flour and then bread crumbs. Pour the olive oil in a frying pan, and when it is hot, add the burgers. Turn them every one to two minutes. When they are golden, it's time to plate them. At the same time, heat a frying pan with vegetable oil. Add the onion rings and let them cook for about 3 minutes (flip them so they become golden on both sides). They are really quick to make, so a few seconds after putting them in the pan you can start turning them. 3 minutes are enough for them to become beautifully golden, crispy on the outside and light on the inside. Serve each burger with a few onion rings, a sample of the dip, a line of balsamic vinegar and a light salad (I used shredded beetroot seasoned with oil and vinegar). Trust me as I say you'll love the experience of dipping an onion ring in the balsamic vinegar, enjoying it, then dipping the rest in the "triple-win" dip, then enjoying it again, then in the balsamic vinegar again, and well... you get the picture. Enjoy! | A alheira é um dos meus enchidos portugueses preferidos. Uma das formas mais comuns de a provar é frita, com batatas fritas, arroz e ovo estrelado. Já vos mostrei como adoro a versão almôndega. E hoje aqui está... uma versão hambúrguer. Bem, por que não? Em vez de combiná-lo com batatas fritas, decidi antes usar um dos meus segredos em casa, um que nunca me desilude: os aros de cebola dourados Pickers' da McCain. Já tentei. É verdade: já tentei mesmo. Mas nunca consigo que os meus aros de cebola feitos do zero fiquem tão leves como os da McCain, por isso sempre que quero aros de cebola, há um saco deles no congelador. E para além de capitalizar na fantástica textura e no sabor, também vão poupar dinheiro, tempo e paciência. Ingredientes: 1 alheira farinha pão ralado 2 colheres de sopa de azeite Aros de cebola Picker's da McCain óleo Vinagre balsâmico 3 colheres de sopa de maionese 1 colher de sopa de ketchup 1 colher de sopa de mostarda 1 colher de sopa de cebolinho picado uma pitada de pimenta preta Comecem por tratar do molho. Como o vão fazer para acompanhar um prato de hambúrguer, julgo que é natural optarem pela vitória tripla: maionese, ketchup e mostarda. Numa pequena taça combinem-nos com o cebolinho, para dar um pouco de cor e frescura. Adicionem uma pitada de pimenta preta. Finalmente, experimentem o molho e adicionem mais de qualquer ingrediente a gosto. Reservem no frigorífico. Passem uma faca pela pele da alheira e retirem a carne. Moldem dois hambúrgueres, passem-nos por farinha e seguidamente por pão ralado. Deitem o azeite numa frigideira, e quando estiver quente, juntem os hambúrgueres. Virem-nos mais ou menos a cada 1 ou 2 minutos. Quando estiverem dourados, é altura de os empratar. Ao mesmo tempo, aqueçam uma frigideira com óleo. Coloquem os aros de cebola e fritem-nos durante cerca de 3 minutos (virem-nos para ficarem dourados de ambos os lados). São mesmo muito rápidos de fazer, por isso alguns segundos depois de os porem na frigideira podem começar a virá-los. 3 minutos são suficientes para ficarem com um lindo tom dourado, crocantes por fora e leves por dentro. Sirvam cada hambúrguer com alguns aros de cebola, uma amostra do molho, uma linha de vinagre balsâmico e uma salada leve (usei beterraba desfiada temperada em óleo e vinagre). Confiem em mim quando digo que vão adorar a experiência de molharem um aro de cebola no vinagre balsâmico, saborearem, depois molharem o resto no molho "três-vitórias", saborearem-no outra vez, depois no vinagre balsâmico outra vez, e bem... já perceberam. Bom apetite! |
Labels:
alheira,
aros de cebola,
balsamic vinegar,
burger,
cebola,
cebolinho,
chives,
dip,
meat,
molho,
mostarda,
mustard,
onion,
onion rings,
parceiros,
Portugal,
sponsors,
vinagre balsâmico
Monday, January 27, 2014
Shrimp, Spinach and Pomegranate Tagliatelle // Talharim de Camarão, Espinafre e Romã
| January. The first month of the year. The month for positive thinking, color, healthy resolutions. Starting with the stomach. Ingredients: 150g tagliatelle 100g shrimp 100g spinach pomegranate seeds salt cayenne pepper 1 tablespoon butter Paladin's coriander and garlic dressing Remove the pomegranate seeds and reserve. Boil the tagliatelle in salted water for 12 minutes. Season the shrimp with salt and just a little hint of cayenne pepper. Melt the butter in a frying pan over medium heat, and fry the shrimp for 3 to 5 minutes. Add the boiled tagliatelle and the spinach and let it cook for 2 minutes. Serve the tagliatelle. Sprinkle a few pomegranate seeds over each dish. If you are like me, you can't think of fried shrimp without garlic. Instead of using it directly, a nice idea is to use it in a dressing - Paladin's coriander and garlic dressing is perfect for that, as it has just the right amount of garlic flavour and, being a dressing, will prevent the pasta dish from becoming dry. I hope you enjoy this colourful, healthy dish! | Janeiro. O primeiro mês do ano. O mês para o pensamento positivo, para a cor, para as resoluções saudáveis. A começar pelo estômago. Ingredientes: 150g talharim 100g camarão 100g espinafre sementes de romã sal pimenta caiena 1 colher de sopa de manteiga Molho de coentros e alho da Paladin Retirem as sementes de romã e reservem. Cozam o talharim em água salgada durante 12 minutos. Temperem o camarão com sal e só um bocadinho de pimenta caiena. Derretam a manteiga numa frigideira em lume médio, e fritem o camarão durante 3 a 5 minutos. Juntem o talharim cozido e o espinafre e deixem cozinhar durante 2 minutos. Sirvam o talharim. Deitem algumas sementes de romã por cima de cada prato. Se forem como eu, não conseguem pensar em camarão frito sem alho. Em vez de o usarem directamente, uma ideia agradável é usá-lo num molho - o molho de coentros e alho da Paladin é perfeito, uma vez que tem a quantidade certa de sabor a alho e, sendo um molho, vai ajudar a evitar que a massa fique seca. Espero que gostem deste prato colorido e saudável! |
![]() ![]() |
Labels:
alho,
camarão,
dressing,
espinafre,
garlic,
massa,
molho,
parceiros,
pasta,
pomegranate,
romã,
shrimp,
spinach,
sponsors,
tagliatelle,
talharim
Sunday, January 5, 2014
Red Bell Pepper and Mushroom Sauce // Molho de Pimento Vermelho e Cogumelos
| Boy!, I missed this. This year we got to spend Christmas Eve with his parents (plus brothers-in-law, sisters, brother, nephew and niece) and Christmas at my parents' so it was double the fun. And kilometres. New Year's Eve was also nice. As usual, I think I may have eaten a bit too much, but everything was so delicious: the boiled cod with cabbage, the shrimp, my mom's almond pie... The chicken breasts were in the oven. I was looking for the ingredients for a mushroom sauce. "Add a bell pepper to that sauce", he suggested. I looked at him, speechless, trying to decide whether he was being serious or not. I wanted to try something different anyway, so I accepted his challenge. And so this Red Bell Pepper and Mushroom Sauce was born. Ingredients: vegetable oil 1 tablespoon of margarine 250g of medium white mushrooms 1 red bell pepper 1 tablespoon of tarragon 8cl of white wine 200g of cream a pinch of salt black pepper parsley leaves for decoration In a pan, heat the vegetable oil and the margarine. Cut the bell pepper in thin slices and add them to the pan. After a few minutes, slice the mushrooms and add them to the pan, too. A few more minutes later, add the tarragon, the salt and the black pepper and give it a little stir. Pour the white wine and let it reduce. Finally, add the cream and let it cook for a few minutes. Add some colour to the sauce with a few leaves of parsley. Enjoy! And have a wonderful 2014! | Que saudades que tinha disto. Este ano pude passar a véspera de Natal com os pais dele (mais cunhados, irmãs, irmão, sobrinho e sobrinha) e o Natal nos meus pais por isso foi o dobro da diversão. E de quilómetros. A passagem de ano também foi agradável. Como habitualmente, acho que posso ter comido um pouco demais, mas estava tudo tão delicioso: o bacalhau cozido com couves, o camarão, a tarte de amêndoa da minha mãe... Os peitos de frango estavam no forno. Eu andava à procura dos ingredientes para um molho de cogumelos. "Acrescenta um pimento a esse molho", sugeriu ele. Olhei para ele, sem conseguir falar, a tentar decidir se ele estava a falar a sério ou não. Queria experimentar alguma coisa diferente de qualquer forma, por isso aceitei o desafio. E assim nasceu este Molho de Pimento Vermelho e Cogumelos. Ingredientes: óleo 1 colher de sopa de margarina 250g de cogumelos brancos médios 1 pimento vermelho 1 colher de sopa de estragão 8cl de vinho branco 200g de natas 1 pitada de sal pimenta preta folhas de salsa para decoração Numa frigideira, aqueçam o óleo e a margarina. Cortem o pimento vermelho em fatias finas e coloquem-nos na frigideira. Alguns minutos depois, cortem os cogumelos às fatias e juntem-nas também à frigideira. Mais uns minutos depois, juntem o estragão, o sal e a pimenta preta e mexam. Deitem o vinho branco e deixem reduzir. Finalmente, juntem as natas e deixem cozinhar durante alguns minutos. Dêem alguma cor ao molho com algumas folhas de salsa. Bom apetite! E tenham um maravilhoso 2014! |
![]() |
Labels:
acompanhamento,
bell pepper,
cogumelo,
molho,
mushroom,
pimento,
sauce,
side dish
Subscribe to:
Posts (Atom)
















































