Thursday, October 11, 2012

Chocolate salami / Salame de chocolate

First, thank you all for your kind words in my last post. Happy thoughts, right? So, let's think... something SWEET!

If you are Portuguese, you just know this will win you a special place in the heart of your kids' friends. You wouldn't believe how many times my friends asked me "will your mother make her chocolate salami? will she? please..." [along with the famous almond pie, of course]. When a birthday was coming up, when there was a pic-nic, when there was an event at school, during the holidays, you name it. So here is a version of her chocolate salami.


Break 250g of Marie biscuits in small pieces into a bowl. Don't bother to be precise: the bigger bits the better, to contrast with the buttery chocolate, and with the rest of the ingredients the parts which are too big will eventually dissolve.

Mix the biscuits with 250g of sugar and 4 yolks with the help of a spoon.

Melt 200g of margarine and 200g of chocolate in a water bath, stirring until both ingredients are fully blended. [If you want to, you can use cocoa powder instead of a chocolate bar, but the butter in the bar will give it the extra sweetness I love].


Pour the mixture into the bowl and use a wooden [or plastic] spoon to mix everything.

Peekaboo!
Spread a sheet of aluminum foil on a board, and place the amount you want on the aluminum foil. Roll over the foil into a cylindrical shape. Press it with your hands. I usually do separate rolls if I intend to use them at home - it's easier to store. But when I'm doing it for a party, I use it all in a larger roll.


Store in the fridge and serve it in slices when it's solid. 

It's not strawberry season, but I still managed to pick these up from my parents' garden and brought them this weekend.
***

Primeiro, obrigada a todos pelas vossas palavras simpáticas no meu último post. Pensamentos felizes, certo? Portanto, pensemos em... algo DOCE!

Se és português, sabes que isto te vai ajudar a ganhar um lugar especial no coração dos amigos dos teus filhos. Não irias acreditar na quantidade de vezes que os meus amigos me perguntaram "a tua mãe vai fazer o salame de chocolate dela? vai? vá lá..." [juntamente com a famosa tarte de amêndoa, claro]. Quando um aniversário estava a chegar, quando havia um pic-nic, quando havia uma festa na escola, durante as férias,... Por isso aqui fica uma versão do salame de chocolate dela.

Parte 250g de bolacha Maria em pedaços pequenos numa taça. Não te preocupes em ser preciso: quanto maiores forem os pedaços melhor, para contrastar com o chocolate amanteigado, e com o resto dos ingredientes as partes que são demasiado grandes vão eventualmente dissolver-se.

Mistura as bolachas com 250g de açúcar e 4 gemas com a ajuda de uma colher.

Derrete 200g de margarina e 200g de chocolate em banho-maria, mexendo até ambos os ingredientes se envolverem completamente. [Se quiseres, podes usar pó de cacau em vez de uma barra de chocolate, mas a manteiga da barra vai dar a doçura extra que adoro].

Verte a mistura na taça e usa uma colher de pau [ou plástico] para mexer tudo.

Espalha uma folha de papel de alumínio numa tábua, e coloca a quantidade que queres na folha de alumínio. Enrola a folha numa forma cilíndrica. Pressiona-a com as tuas mãos. Normalmente faço rolos separados se quero usá-los em casa - é mais fácil de guardar. Mas quando estou a fazer para uma festa, uso tudo num rolo maior.

Guarda no frigorífico e serve em fatias quando estiver sólido. 

Wednesday, October 10, 2012

Garlic bread supreme: nham nham style / Pão de alho supremo: nham nham style

What. a. busy. week! 

Between the usual work and finding out the job offer I was also about to accept [as a part time job, to get some extra cash] was for a company which apparently has a long history of not paying its employees, I seriously don't know how I've managed to keep up a smile. 

Looking on the brighter side, it was really lucky of me to google it while I was returning their call and come across a page filled with dozens and dozens of complaints from people with plenty of salaries due, denouncing the scheme: the person opens a company, advertises jobs, doesn't pay, closes the company, and opens a new one.

How crazy is that, really? How can someone hire people across the country and then not pay them, be taken to court by many of those people, open a company in a new name, and still keep hiring people and not paying them? 

Needless to say, my appetite got a bit ruined today, so I did something really simple to lift my humour: garlic bread, Pizza Hut style.


Crush 3 garlic cloves and fry them in a frying pan with some salted butter. Put the bread slices on a tray covered with greaseproof paper. Use a brush to spread the butter on the bread. Sprinkle the slices with mozzarella and oregano. 


Bake in the oven until the cheese melts and becomes golden.

One does not simply ... enjoy Pizza Hut's garlic bread without trying to do it at home.

Serve immediately, have a bite, and forget the world's injustices.

***

Que.semana.movimentada! 

Entre o trabalho habitual e descobrir que a oferta de trabalho que também estava para aceitar [a tempo parcial, para receber uns trocos extra] era para uma empresa que aparentemente tem uma longa história de não pagar aos seus colaboradores, sinceramente não sei como tenho conseguido manter um sorriso. 

Vendo o lado positivo, tive muita sorte em pesquisá-la no Google enquanto estava a responder à chamada deles e dei de caras com uma página cheia de dezenas e dezenas de reclamações de pessoas com bastantes salários em dívida, a denunciar o esquema: a pessoa abre uma empresa, publicita vagas, não paga, fecha a empresa, e abre uma nova.

De loucos, não? Como é que alguém pode contratar pessoas pelo país todo e depois não lhes pagar, ser levado a tribunal por muitas dessas pessoas, abrir uma empresa num novo nome, e continuar a contratar pessoas e a não lhes pagar? 

É desnecessário dizer que o meu apetite ficou um bocadinho estragado hoje, por isso fiz uma coisa simples para levantar o meu humor: pão de alho, Pizza Hut style.

Esmaga 3 dentes de alho e frita-os numa frigideira com alguma manteiga com sal. Coloca as fatias de pão num tabuleiro com uma folha de papel vegetal. Usa um pincel para espalhar a manteiga no pão. Cobre as fatias com mozzarella e oregãos.

Leva ao forno até o queijo derreter e dourar.

Serve imediatamente, dá uma trinca, e esquece as injustiças do mundo.

Monday, October 8, 2012

Petit Gateau with fudge eggs / Petit Gateu com ovos de fudge

This is another Autumn dessert inspired by two of the delicious ingredients Keeley sent me: the jelly and the fudge. 

We're in walnuts season, and I think the fudge really goes well with them to complement the chocolate of the petit gateau. I decided to add another fruit to the set, by serving it with a couple of sweet juicy quince drops.

I think I would describe this dessert as creamy, fruity and nutty. I hope you enjoy it. I know I did, with a warm cup of lemon thyme tea.


In a chopper, place 5 walnuts and 1 butter cookie and chop lightly. Add 1 nut of fudge and a pinch of salt and chop. Finally, add 2 dessert spoons of butter and blend

Take 1 petit gateau out of the freezer and bake for 1 minute and a half in the microwave. Take it out and move the gateau to a serving plate. 

Shape the fudge&nut mixture into little eggs with the help of two dessert spoons. Place only 2 eggs per plate [maximum 3]. 

Finally, add some drops of quince jelly.


***

Esta é outra sobremesa de Outono inspirada por dois dos deliciosos ingredientes que a Keeley me enviou: a geleia e o fudge. 

Estamos na época das nozes, e julgo que o fudge combina muito bem com elas para complementar o chocolate do petit gateau. Decidi acrescentar outro fruto ao conjunto, servindo-o com algumas gotas sumarentas e doces de geleia de marmelo.

Acho que descreveria esta sobremesa como cremosa, frutada e com sabor a nozes. Espero que gostes. Eu sei que eu gostei, com uma chávena quente de chá de tomilho limão.

Numa picadora, coloca 5 nozes e 1 bolacha de manteiga e pica levemente. Adiciona 1 noz de fudge e uma pitada de sal e pica. Finalmente, adiciona 2 colheres de sobremesa de manteiga e mistura

Tira 1 petit gateau do congelador e cozinha durante 1 minuto e meio no microondas. Retira-o e coloca o gateau num prato de servir. 

Molda a mistura de fudge e nozes em pequenos ovos com a ajuda de duas colheres de sobremesa. Coloca apenas 2 ovos por prato [máximo 3]. 

Finalmente, adiciona algumas gotas de geleia de marmelo.

Saturday, October 6, 2012

Indian soup / Sopa indiana

A quick phone call to my parents saying we've arrived safely, followed by some me-time in the kitchen, two bowls of this spicy soup on the table, and some peaceful couch-time is just the perfect way to finish the weekend. And prepare myself for the next week: it's going to be loong.

I used the soup mix I got from Keeley through the Foodie Penpals September exchange, but made a few changes to the recipe that came at the back of the package:

Indian soup

Heat 4 tablespoons of olive oil in a large saucepan over medium heat. Add 4 crushed cloves of garlic and 1 sliced onion and fry until they're soft.
Stir in the spices and fry for about 1 minute.
Add about 400ml of water, 2 potatoes (peeled and diced) and 4 carrots (peeled and sliced) and bring to boil.
Cover and simmer for about 15 minutes. Then add 1/3 of a can of pre-boiled butter beans and boil for another 10 minutes.
Take the saucepan from the heat and use a blender - I like to leave some chunks, specially carrots; I love finding them while I have my bowl of soup. That's also why I only add the rest of the butter beans then.
Add more water, if you prefer it more liquid (I prefer it creamier). Finally, season it with salt and heat for another 10 minutes.
Serve garnished with chopped chive. 
And have some nice slices of bread ready - even if you do enjoy the heat.

Soups without borders: British made, Indian inspired, Portuguese.style cooked.

***

Um telefonema rápido aos meus pais só para lhes dizer que chegámos bem, seguido de um tempo só meu na cozinha, dois pratos desta sopa condimentada na mesa, e um bocadinho calmo de sofá é a forma perfeita de terminar o fim de semana. E de me preparar para a próxima semana: vai ser loonga.

Usei a mistura para sopa que recebi da Keeley através do programa Foodie Penpals de Setembro, mas fiz algumas alterações à receita que vinha na parte de trás do pacote:

Sopa indiana

Aquece 4 colheres de sopa de azeite num tacho grande em lume médio. Junta 4 dentes de alho esmagados e 1 cebola às rodelas e frita até amolecerem.
Junta as especiarias e mexe, durante 1 minuto.
Junta cerca de 400ml de água, 2 batatas (descascadas e cortadas às rodelas) e 4 cenouras (descascadas e às rodelas) e leva a ferver.
Cobre o tacho e deixa a ferver durante 15 minutos. Depois adiciona 1/3 de uma lata de feijão manteiga pré-cozido e deixa cozer por mais 10 minutos.
Tira o tacho do lume e usa o liquidificador - gosto de deixar alguns pedaços, especialmente de cenoura; adoro encontrá-los enquanto estou a comer o meu prato de sopa. É por isso que só junto o resto do feijão manteiga nessa altura.
Junta mais água, se preferires uma sopa mais líquida (eu prefiro-a mais cremosa). Finalmente, tempera-a com sal e aquece durante mais 10 minutos.
Serve decorado com cebolinho picado. 
E põe à mão algumas fatias de pão - mesmo que gostes do tempero picante.

Friday, October 5, 2012

Sardines on a bed of green beans / Sardinhas em cama de feijão verde

It's October 5th and a national holiday. It celebrates the end of the monarchy and the beginning of the republic in Portugal. It's the last time we'll be celebrating the date as a holiday, due to the recent austerity imposed on us: next year, it will be like any other regular working day.

You haven't known the true Portuguese flavour until you've tried grilled sardines on cornbread or with boiled potatoes and a pepper salad. 

People often say sardines caught in Portugal in months with an "r" aren't as good as the ones caught during late Spring and Summer. During the other months, I guess canned sardines are an option. I'm not really into canned fish [except for tuna], but I had this can from a Christmas basket I got last year and I finally decided what to do with it. 

This can of sardines in tomato sauce with olive oil is from "Propeixe", an association of producers located in Matosinhos, near Porto. You can really feel the strong taste of the tomato and the olive oil, and it can be overwhelming on a dish, so I would recommend you to use a can for 2 people and then work on the side dish.



I just boiled green beans in salted water, plated them, and added half of the can on top. I also served some slices of cornbread, to remind me of the feeling of sardines in the summer. And, what's more, it has the red and green of the Portuguese flag.


***

É 5 de Outubro e é feriado nacional. Celebra-se a implantação da República em Portugal. É a última vez que vamos celebrar a data como um feriado, devido às recentes medidas de austeridade que nos foram impostas: no próximo ano, vai ser como qualquer outro dia de trabalho.

Não conheceste o verdadeiro sabor português até teres provado sardinhas assadas com pão de milho ou com batatas cozidas e salada de pimento. 

Costuma dizer-se que as sardinhas apanhadas em Portugal em meses com "r" não são tão boas como as apanhadas durante o fim da Primavera e durante o Verão. Durante os outros meses, julgo que as sardinhas em lata são uma opção. Não gosto muito de peixe em lata [à excepção de atum], mas tinha esta lata de um cabaz de Natal que recebi no ano passado e decidi finalmente o que fazer com ela. 

Esta lata de sardinhas em molho de tomate com azeite é da "Propeixe", uma organização de produtores sediada em Matosinhos, perto do Porto. Consegue-se sentir o sabor forte do tomate e do azeite o que pode ser esmagador num prato, por isso recomendaria que uses uma lata para 2 pessoas e depois que te dediques ao acompanhamento.

Simplesmente cozi feijão verde em água temperada com sal, empratei-o, e por cima coloquei metade da lata. Também servi algumas fatias de pão de milho, para me lembrar da sensação de sardinhas no verão. E, ainda para mais, tem o vermelho e o verde da bandeira portuguesa.

Thursday, October 4, 2012

Spinach with sultanas and pine nuts / Espinafres com sultanas e pinhão

Middle of the week and no time to think of a side dish? Not me: it's a national holiday here in Portugal tomorrow (it celebrates the proclamation of the Portuguese Republic) - though following the austerity measures imposed on us we'll be no longer celebrating it from next year onwards.  Funny, hey? Oh, well... Repeat after me: Spinach, Sultanas, Pine nuts.

Since I'm not much of a "needle in a haystack" player, I tend to appreciate a generous amount of both sultanas and pine nuts. Just saying.

Heat 1 tablespoon of olive oil in a pan and add the amount of spinach, sultanas and pine nuts you want. [Remember spinach leaves will shrink, so those of you who aren't used to cooking them, be prepared to use more than you expect.] Toss a couple of times. It's done in about 5 minutes. Before plating it, add a couple of drops of vinegar.

***

Meio da semana e sem tempo para pensar num acompanhamento? Eu não: é feriado nacional cá em Portugal (celebra-se a implantação da república portuguesa) - embora seguindo as medidas de austeridade que nos foram impostas não iremos celebrá-lo a partir do próximo ano. Engraçado, não? Bem... Repitam comigo: Espinafres, Sultanas, Pinhões.

Aquece 1 colher de sopa de azeite numa frigideira e adiciona a quantidade de espinafres, sultanas, e pinhões que queres. [Lembra-te que as folhas de espinafre encolhem, por isso quem não está habituado a cozinhá-las é melhor preparar-se para usar mais do que está à espera.] Mistura algumas vezes. Está pronto em cerca de 5 minutos. Antes de empratar, adiciona algumas gotas de vinagre.

Wednesday, October 3, 2012

Choc&Spice vanilla ice cream / Gelado de baunilha Choc&Spice

I opened my first Foodie Penpals parcel and had a bite of the chilli chocolate Keeley sent me. Both sweet and spicy, the depth of flavours inspired me to create a new dessert that would combine foreign ingredients with Portuguese ones. 

I instantly looked at the carob liqueur my parents brought us from the Algarve the last time they were there on holidays. 

Quinta das Atalaias sells lovely traditional and gourmet products from the South of Portugal.



Carob trees are really common in the South of Portugal, where many dishes are made using its fruit. Carob is also commonly used as ersatz chocolate.

And that's how I came up with what I call my Choc&Spice vanilla ice cream.

Warning: It must be prepared quickly - no more than 1 minute -, and served immediately, since the vanilla ice cream doesn't take long to start melting.

Place a slice of vanilla ice cream in a dish. Sprinkle with a generous amount of previously shredded chilli chocolate. Add tiny bits of the chocolate, shaped into triangles. Insert a butter cookie in the ice cream. Carefully pour some carob liqueur on the plate. Here's the result:



***

Abri a minha primeira caixa Foodie Penpals e dei uma trinca no chocolate de chilli que a Keeley me enviou. Doce e condimentado, a profundidade de sabores inspirou-me a criar uma nova sobremesa que combinasse ingredientes estrangeiros com ingredientes portugueses. 

Olhei imediatamente para o licor de alfarroba que os meus pais nos trouxeram do Algarve na última vez que lá estiveram de férias. 

As alfarrobeiras são comuns no sul de Portugal, onde muitos pratos são feitos com o seu fruto. As alfarrobas também são normalmente usadas como substituto do chocolate.

E foi assim que inventei o que chamo de gelado de baunilha Choc&Spice.

Aviso: Deve ser preparado rapidamente - não mais que 1 minuto -, e servido imediatamente, já que o gelado de baunilha não demora muito a começar a derreter.

Coloca uma fatia de gelado de baunilha num prato. Salpica com uma quantidade generosa de raspas de chocolate de chilli (preparadas previamente). Adiciona pequenos pedaços do chocolate, em forma de triângulos. Insere uma bolacha de manteiga no gelado. Cuidadosamente adiciona licor de alfarroba ao prato.