Friday, January 4, 2013

Chicken with yogurt sauce / Frango com molho de iogurte

Despite the nice, sunny weather, this afternoon was not that warm for me. Mostly because I saw about 90 euros fly out of my wallet. No, there was no thief involved. Although I had been postponing it for quite a while [to dangerous levels, I must add], I finally had the oil in my car changed. I know, I know... I'm awful when it comes to taking care of my car.

So that occupied my mind the whole afternoon, and I forgot to think about dinner. So my motivation for tonight's dinner - please don't laugh - ended up being a greek yogurt (lemon flavour) I had in my fridge and which was almost past its expiration date. So I had this one ingredient I wanted to use, and started taking things out of the freezer and cabinets almost randomly, until I saw a bag of chicken breasts and yup, yup, I knew what I wanted to make: chicken breasts with a yogurt sauce. Here's how you can do it, too.

First, season the chicken breasts with 3 chopped garlic cloves, a pinch of salt, olive oil and the juice of half a lemon and let it rest for at least half an hour.

Some of my breast friends!
In a bowl, add chopped thyme, chopped parsley and just a hint of dried oregano (in the end, the choice of herbs is yours, but I really recommend this combination) to breadcrumbs


Run the chicken breasts through the mixture and place them in an oven-proof dish with greaseproof paper, along with the olive oil that remained in the dish where you seasoned them.

"Off to the sauna!"
Let it cook for about 30 minutes in the oven to 180ºC, turning it at least two times.

For the yogurt sauce: in a small bowl put chopped thyme, chopped parsley, a pinch of salt, a yogurt and the juice of the other half of the lemon. Since I used a lemon Greek yogurt, I didn't add any lemon juice. Mix and transfer it to a serving bowl.

I dare you to leave some of it to your guests.
I served the chicken with french fries and a lettuce and persimmon salad (I only used a pinch of sea salt to season it, since I expected the yogurt sauce to do all that hard work).

Directly from my parents' garden. Delicious.


My wine choice was a Dikas red wine - an unexpected surprise, this Dão wine: it was the first time I had it and I was quite pleased with its fruitiness and the way it combined perfectly with the whole meal. 

At the end of the meal, I got a mellow "if you had any more chicken, I'd eat it all". Sounds like a love declaration to me.


---

Apesar do tempo simpático e solarengo, esta tarde não foi assim tão calorosa para mim. Principalmente porque vi cerca de 90 euros a voar da minha carteira. Não, não esteve nenhum ladrão envolvido. Embora estivesse a adiar há bastante tempo [a níveis perigosos, devo acrescentar], finalmente mudei o óleo do carro. Eu sei, eu sei... Sou horrível no que diz respeito a cuidar do meu carro.

Então isso ocupou-me a cabeça toda a tarde, e esqueci-me de pensar no jantar. Por isso a minha motivação para o jantar desta noite - por favor não se riam - acabou por ser um iogurte grego (sabor a limão) que tinha no meu frigorífico e que estava quase a passar do prazo de validade. Então eu tinha este ingrediente que queria usar, e comecei a tirar coisas do congelador e dos armários quase à sorte, até que vi um saco de peito de frango e pois, pois, soube o que queria fazer: peitos de frango com um molho de iogurte. Aqui vai como o podem fazer, também.

Primeiro, tempera os peitos de frango com 3 dentes de alho picados, uma pitada de sal, azeite e sumo de meio limão e deixa descansar por pelo menos meia hora.

Numa taça, junta tomilho e salsa picados e uma pitada de oregãos secos (eventualmente, a escolha quanto às ervas a usar é tua, mas recomendo mesmo esta combinação) a pão ralado

Passa os peitos de frango na mistura e coloca-os num tabuleiro de ir ao forno com papel vegetal, juntamente com o azeite que sobrou no prato onde os temperaste.

Deixa cozinhar durante cerca de 30 minutos no forno a 180ºC, virando-os pelo menos duas vezes.

Para o molho de iogurte: numa taça pequena coloca salsa e tomilho picados, uma pitada de sal, um iogurte e o sumo da outra metade do limão. Já que usei um iogurte grego de limão, não acrescentei sumo nenhum. Mistura tudo e transfere para a taça onde o vais servir.

Servi o frango com batatas fritas e uma salada de alface e dióspiro (apenas usei uma pitada de sal para a temperar, uma vez que esperava que o molho de iogurte fizesse todo esse trabalho árduo).
 
A minha escolha de vinho residiu num tinto Dikas - uma surpresa inesperada, este vinho do Dão: foi a primeira vez que o provei e fiquei bastante satisfeita com a sua nota frutada e a forma como combinou de forma perfeita com toda a refeição. 

No fim da refeição, recebi um adocicado "se tivesses mais frango, comia tudo". A mim soa-me a uma declaração de amor.

Macadamia Delight / Delícia de Macadâmia

How much time until your mouth starts watering?

Chop roasted macadamia nuts salted with honey and reserve.

Then melt some butter and incorporate it slowly in a bowl with chopped cookies, so that you get a mixture that isn't too liquid or too solid. This will be the base for the dish.

With the help of a spoon, put the mixture inside a metal cutter mould in the shape of your choice, depending on the situation. For instance, I used a heart-shaped one, as part of the hard process of trying to convince my boyfriend to do me a huge favour. Well, the means justify the end, don't they?

They say revenge is a dish best served cold. I feel the same way about buttering-up. Take your time. You'll see it will pay off. Reserve the plate with the mixture inside the cutter/cutters in the freezer so it will set properly.

In the meantime, I sat near my boyfriend for a while and told him what a great boyfriend he is and eventually let something slip my mouth: "If only you could do me this favour...". Now, as he was about to say something, I stood up and hurried to the kitchen.  Don't forget this step, as it is as important as the whole recipe: let the dessert speak, not your "opponent".

So I placed the heart-shaped cookie base on a plate, with a vanilla ice cream egg on top. Then did a curve line using maple syrup and finalized with the chopped macadamia nuts

I tell you: if you enjoy sweet&salty desserts, you're in for a treat!

---

Pica nozes de macadâmia torradas com sal e mel e reserva.

Então derrete alguma manteiga e incorpora-a lentamente numa taça com bolacha picada, para que obtenhas uma mistura que não seja demasiado líquida ou demasiado sólida. Esta vai ser a base para o prato.

Com a ajuda de uma colher, coloca a mistura dentro de um molde de metal numa forma à tua escolha, dependendo da situação. Por exemplo, eu usei uma em forma de coração, como parte do processo árduo de tentar convencer o meu namorado a fazer-me um favor enorme. Bem, os meios justificam o fim, não é?

Dizem que a vingança é um prato que se serve frio. Sinto o mesmo em relação à graxa. Demora o tempo que achares que precisas. Vais ver que vai compensar. Reserva o prato com a mistura dentro do/s molde/s no congelador para que fique firme.

Entretanto, sentei-me perto do meu namorado durante algum tempo e disse-lhe que grande namorado ele é e eventualmente deixei soltar qualquer coisa: "If only you could do me this favour...".Quando ele ia dizer alguma coisa, levantei-me e corri para a cozinha. Não te esqueças deste passo, já que é tão importante quanto toda a receita: deixa a sobremesa falar, não o teu "opositor".

Então coloquei a base de bolacha em forma de coração num prato, com um ovo de gelado de baunilha por cima. Depois fiz uma linha curva com xarope de acer e finalizei com as nozes de macadâmia picadas

Digo-vos: se apreciam sobremesas doces&salgadas, f you enjoy sweet&salty desserts, vais ter uma surpresa!

Thursday, January 3, 2013

Beef stew / Guisado de carne de vaca

Let me start by wishing you all a wonderful 2013.

By the way it began, it sounds like it's going to be a great year for me. I spent the New Year at a party at some friends' house chatting, drinking and dancing and one day later I got a text message from my friend Miguel saying he was the proud dad of a baby girl. 

So I had an extra motivation in the kitchen today: make something that would be as warm and comforting as my first 2 days of 2013. Not an easy challenge, I must add! 

I decided for a beef stew - and I was quite pleased with the result. If you're like me, and cook pasta 95% of the time, this is a nice and healthy alternative.

Le stew.
Pour some olive oil and a knob of butter in a cooking pan and let it cook in medium heat. As the butter melts, add 1 onion, sliced. About 3 minutes later, turn the heat up and add the beef cut in small cubes and coated with flour. Let the meat get that lovely golden colour, and turn the heat back down again. Add salt, black pepper and cayenne pepper to taste. Add 3 cloves of garlic, sliced, and a bay leaf.
Then add about 100g of tomato paste and some piri-piri [hot sauce] and stir.
Add 3 potatoes and 2 carrots, cut in cubes, and a bottle of beer. The flour will help the sauce thicken.
Let it cook for about 30 minutes and finally add peas and let it cook for about 10 to 15 minutes.

Decorate with chopped parsley. Serve with white rice and enjoy the meal!

So tell me: where did YOU spend New Year's Eve?

---

Deixem-me começar por vos desejar a todos um maravilhoso 2013.

Pela forma como começou, parece que vai ser um grande ano para mim. Passei o ano novo na casa de uns amigos, a conversar, a beber e a dançar e um dia depois recebi uma sms do meu amigo Miguel a dizer que era o pai orgulhoso de uma menina. 

Por isso tinha uma motivação extra na cozinha hoje: fazer qualquer coisa que fosse tão calorosa e reconfortante quanto os meus primeiros 2 dias de 2013. Não foi um desafio fácil, devo acrescentar! 

Decidi-me por um guisado de carne de vaca - e fiquei bastante satisfeita com o resultado. Se forem como eu, e cozinharem massa 95% do tempo, esta é uma alternativa simpática e saudável.

Coloca algum azeite e manteiga num tacho e deixa cozinhar em lume médio. À medida que a manteiga derrete, junta 1 cebola, fatiada. Cerca de 3 minutos depois, aumenta o lume e junta a carne de vaca cortada em cubos pequenos e coberta com farinha. Deixa a carne ficar com aquele maravilhoso tom dourado, e volta a baixar o lume. Acrescenta sal, pimenta preta e pimenta de caiena a gosto. Adiciona 3 dentes de alho, fatiados, e uma folha de louro.
Depois adiciona cerca de 100g de pasta de tomate e piri-piri e mexe.
Junta 3 batatas e 2 cenouras, cortadas em cubos, e uma garrafa de cerveja. A farinha vai ajudar a que o molho engrosse.
Deixa cozinhar durante cerca de 30 minutos e finalmente junta ervihas e deixa cozinhar durante cerca de 10 a 15 minutos.

Decora com salsa picada. Serve com arroz branco e aprecia a refeição!


Então contem-me: onde é que TU passaste a passagem de ano?

Saturday, December 29, 2012

Chocolate chip cupcakes with cream cheese frosting / Cupcakes de pepitas de chocolate com cobertura de creme de queijo

For those of you who celebrate Christmas: soooo, how was it? I can sum mine up in three Cs: cod, chats and chocolate - simply wonderful.

I made some chocolate chip cupcakes - which were a hit, along with the Ninja Turtles. Just follow this recipe and replace the fruit with chocolate chips.



For the frosting, mix one package of cream cheese [Philadelphia] and the same amount of butter. When it's done, I usually have a taste and correct the dose. Add a dessert spoon of vanilla extract and after mixing everything, reserve part of the mixture. Then add a dessert spoon of food colouring to the other part, so you can add a different colour to your frosting. 

Finally, have fun decorating your cupcakes! And eating them.

---

Para aqueles que celebram o Natal: entããããoooo, como foi? Posso resumir o meu em 3 Bs: bacalhau, bué de conversa e bombons - simplesmente maravilhoso.

Fiz alguns cupcakes de pepitas de chocolate - que foram um êxito, juntamente com as Tartarugas Ninja. Segue esta receita e substitui a fruta por pepitas de chocolate.

Para a cobertura, mistura um pacote de creme de queijo [Philadelphia] e a mesma quantidade de manteiga. Quando está pronto, normalmente provo e corrijo a dosagem. Adiciona uma colher de sobremesa de extrato de baunilha e depois de mexer tudo, reserva parte da mistura. Então acrescenta uma colher de sobremesa de corante alimentar à outra parte, para poderes adicionar uma cor diferente à tua cobertura.

Finalmente, diverte-te a decorar os teus cupcakes! E a comê-los.

Friday, December 14, 2012

Christmas cupcakes / Cupcakes de Natal

Tonight we'll be decorating the Christmas tree. I love the spirit! It's something way more important than a religious celebration: to me is the return to my childhood. I even have chocolate Santas around the house, to remind me of that time.

One of the must-have Portuguese cakes during this season is the "bolo rei" (fruit cake). Traditionally, it used to have a tiny gift inside (recently forbidden, as anyone who ate it could choke on it) and a bean. Whoever got the gift was supposed to be lucky throughout the following year. Those who got the bean were supposed to pay for the next cake.

That's why I decided to bake some Christmas Cupcakes inspired in the fruit cake recipe. I found the recipe online a while ago.

Base ingredients:

125g of flour, candied fruit, 150g of icing sugar
2 eggs, 2cl of lemon juice, lemon zest, 125g of caster sugar, 125g of butter
You'll be needing some of these, too. The recipe was enough for 12.






Whisk 2 eggs and 125g of caster sugar. Slowly add 125g of butter and 125g of flour and whisk. Add candied fruit to taste.
Pour the mixture into the cupcake molds and let it cook in the oven to 180ºC for 15 minutes.


Let the cupcakes cool for a bit before you take the paper cases out of the tray. Then let them cool before icing. For the icing mixture, simply whisk 2cl of lemon juice and 150g of icing sugar. I decorated my cupcakes with some lemon zest and some candied fruit in the Portuguese colours: green, yellow and red.


 ENJOY THE HOLIDAY SEASON!

---

Hoje à noite vamos decorar a árvore de natal. Adoro este espírito! É algo mais importante que uma celebração religiosa: para mim é o regresso à infância. Até Pais Natal de chocolate tenho espalhados pela casa, para me lembrar desse tempo.

Um dos bolos portugueses indispensáveis nesta época é o bolo rei. Tradicionalmente, costumava ter um brinde (recentemente proibido, porque alguém que o engolisse podia sufocar) e uma fava. A quem calhasse o brinde, diz-se que teria sorte no ano seguinte. A quem calhasse a fava, calhavam as honras de pagar o próximo bolo.

Por isso decidi fazer esta tarde uns Cupcakes de Natal inspirados na receita do bolo rei. A receita encontrei-a há algum tempo na Internet.

Ingredientes-base: 125g de farinha, fruta cristalizada, 150g de açúcar em pó, 2 ovos, 2cl de sumo de limão e raspa de limão, 125g de açúcar, 125g de manteiga.

Bate 2 ovos e 125g de açúcar. Lentamente adiciona 125g de manteiga e 125g de farinha e bate. Junta fruta cristalizada a gosto.
Verte a mistura nas forminhas de cupcake e cozinha no forno a 180ºC durante 15 minutos

Deixa os cupcakes arrefecerem um pouco antes de tirares as forminhas de papel do tabuleiro. Depois deixa-os arrefecer antes de passares à fase de cobertura. Para a mistura da cobertura, simplesmente bate 2cl de sumo de limão e 150g de açúcar em pó. Decorei os meus cupcakes com raspa de limão e fruta cristalizada nas cores portuguesas: verde, amarelo e vermelho.

  BOAS FESTAS!

Friday, December 7, 2012

Custard tart with walnuts and cinnamon / Tarte de ovos com nozes e canela

First, the obvious. Is it December already? Wow.

Are you prepared for a month of shopping, baking and giving? I know I am. I haven't done the Christmas tree yet, though. But I'm on, I'm on it! And as presents for my friends start accumulating in the living-room, the Christmas spirit is slowly invading my home. 

Today, as I came home and changed my shoes for my warm woolen red boots, I decided it was time I celebrated this pre-Christmas period somewhat officially, with something warm and sweet: 

Custard tarts with walnuts and cinnamon. These are inspired in the Portuguese custard tarts [pastel de nata], with a wintery twist.

Ingredients for the cake.
Ingredients for the custard.

 First, prepare the basis for the dessert. Mix 150g of flour, 90g of sugar, 2 eggs and 100g of margarine. Cover the bottom of the ramekin dishes with the dough, and let it cook in the oven for 15 minutes (until it starts becoming golden).

Before going to the oven.

Meanwhile, prepare the custard tart-like cream: in a pot, bring 60g of sugar, a teaspoon of corn starch, 200ml of cream and 80ml of milk to a boil, mixing continuously. Take the pot out of the heat and slowly incorporate 4 yolks.

Take the ramekin dishes out of the oven and add some previously chopped walnuts and some cinnamon (the more cinnamon, the tastier).


Add the cream. Now, it's up to you to decide if you want more cake or more cream in each ramekin. Frankly, I prefer it will less cream, since the portion in a ramekin is quite generous. And I'd rather the "I could have one more" feeling to the "I can't eat all this, it's too much" one.

Let it cook for 15 minutes. The top should be golden by now (looking pretty much like a custard tart).

Work in progress.

 I served it on a dish decorated with Gouchi edible flowers. 


--------
Primeiro, o óbvio. Já é dezembro? Wow.

Estão preparados para um mês de compras, cozinha e ofertas? E sei que eu estou. Mas ainda não fiz a árvore de Natal.  Mas estou quase lá, estou quase lá! E à medida que os presentes para os meus amigos se começam a acumular na sala, o espírito natalício está lentamente a invadir a minha casa. 

Hoje, quando cheguei a casa e troquei os meus sapatos pelas minhas botas vermelhas de lã quentinhas, decidi que estava na altura de celebrar este período pré-Natal como que oficialmente, com qualquer coisa quente e doce: 

Tartes de ovos com nozes e canela. São inspiradas nos pastéis de nata portugueses, com uma adaptação de inverno.

Primeiro, prepara a base da sobremesa. Mistura 150g de farinha, 90g de açúcar, 2 ovos e 100g de margarina. Cobre o fundo das formas com a massa, e deixa cozer no forno por 15 minutos (até começar a ficar dourada).

Entretanto, prepara o creme de ovos: num tacho, leva a ferver 60g de açúcar, uma colher de amido de milho, 200ml de natas e 80 ml de leite, mexendo continuamente. Tira o tacho do lume e lentamente incorpora 4 gemas.

Tira as formas do forno e junta nozes previamente picadas e canela (quanto mais canela, mais saboroso).

Junta o creme. Agora, é contigo se queres mais bolo ou mais creme em cada forma. Francamente, prefiro com menos creme, já que a porção numa forma destas é bastante generosa. E preferia sentir que "podia comer mais um" que "não consigo comer mais, é demais".

Deixa cozinhar durante 15 minutos. A parte de cima deve estar dourada (assemelhando-se muito a um pastel de nata).

Servi num prato decorado com flores comestíveis Gouchi.

Thursday, December 6, 2012

What I sent

A Portuguese green olives paté with dried tomatoes from Quinta do Negrão

Oh, this brings back memories... This umbrella chocolate was what my mom sometimes brought home after work when I was a kid. From Regina.
Another one of my memories.

Marmalade from the famous Confeitaria da Ajuda, which unfortunately closed about a month ago.

Port Wine biscuits from Casa de Juste.

"Amor" = Love, in Portuguese.

"Línguas da sogra" (it means "mother-in-law's tongues")


[This week has gone by so quickly, hasn't it? I promise I'll post more often from now on.]