Sunday, February 10, 2013

Simple chocolate sponge cake // Pão-de-ló de chocolate simples

I don't know if the same happens to you, but I'm often so concerned with the exterior of the (cup)cake that I tend to overlook what I could do to make the (cup)cake itself taste better or have a more pleasant consistency.

And then every cake is a different story. Sometimes people ask me for a sweeter cake, other times they ask me to make it less sweet, not to mention the with-ganache, with-cream, with nuts, with-colour, with-lemon zest, and... well, this list could go on forever, couldn't it?

Now, although I have a BIG sweet tooth, I must admit I often don't go past the first slice of cake, no matter how yummy it is, when the cake itself AND the icing / filling are really sweet.

This chocolate sponge cake is precisely the result of some attempts of mine (with some results too sad [or were they funny?] to mention) to get a cake with just a slight hint of chocolate flavour, the right fluffiness, and as little sweet as possible, to contrast with whatever sweet icing or filling we want to use it with.


Beat 6 yolks with 1 cup of sugar. Add 1 cup and a half of flour, 1 teaspoon of baking powder, 3 tablespoons of chocolate powder and the zest of 1 lemon and mix. Incorporate the 6 egg whites previously beaten into the mixture. Pour it into a cake form and let it cook in the oven to 180ºC for about 40 minutes


A flying saucer.
 ---

Não sei se vos acontece o mesmo, mas muitas vezes estou tão preocupada com o exterior do bolo que tendo a menosprezar o que poderia fazer para que o bolo soubesse melhor ou tivesse uma consistência mais agradável.

E depois cada bolo é uma história diferente. Por vezes pedem-me um bolo mais doce, outras vezes pedem-me para o fazer menos doce, já para não falar de com-ganache, com-natas, com-frutos secos, com-cor, com-raspa de limão, e... bem, esta lista podia não ter fim, não é?

Agora, embora seja MESMO gulosa, tenho de admitir que muitas vezes não passo da primeira fatia de bolo, por mais apetitoso que seja, quando o próprio bolo E a cobertura / o recheio são mesmo doces.

Este pão-de-ló de chocolate é precisamente o resultado de algumas tentativas minhas (com alguns resultados demasiado tristes [ou devia dizer engraçados?] para serem mencionados) de obter um bolo com um toque de sabor a chocolate, a fofura certa, e o menos doce possível, para contrastar com qualquer que seja a cobertura ou o recheio que queiramos usar.

Bate 6 gemas com 1 chávena de açúcar. Adiciona 1 chávena e meia de farinha, 1 colher de chá de fermento, 3 colheres de sopa de chocolate em pó e raspa de 1 limão e mistura. Incorpora as 6 claras previamente batidas na mistura. Verte-a para uma forma de bolos e deixa cozer no forno a 180ºC durante cerca de 40 minutos.

Friday, February 8, 2013

Chorizo bites with mushroom sauce // Bites de chouriço com molho de cogumelos

In Portugal, schools typically celebrate Carnival on the Friday immediately before the holidays. Depending on the school and grade, the celebrations go from simple costume contests to big organized events with the intention of being caught on camera by proud parents (who will most likely not miss the chance of showing every photo/video to everyone they can). [What is pride for some, might be a great and cheap marketing tool for others.]

Anyway, today's streets were filled with more or less organized lines of colourful kids, lots of music and laughter. I just love a day like this one.

So, why not make a disguised dinner as well? This is how I came up with these chorizo bites.
 
A beautiful chorizo from Alentejo.








Cut a chorizo into dices, run them over a beaten egg, then over flour mixed with salt and pepper, then over the egg again and finally over bread crumbs. Fry in hot oil. This will only take a few moments. Quickly turn the chorizo dices over so they will get golden on both sides, and plate them.

The Mask.
For the mushroom sauce, simply melt a generous tablespoon of margarine in a frying pan and add mushrooms and chopped chive. Let it cook until the mushrooms start to become golden, and add 200g of cream. Let it cook for about 5 minutes.

Fizzzzzzzzzzzzzzzz.
I served it with a fried yolk [the egg whites were used in a meringue.]

Run the mouse over the photo.
 Have a great Carnival!

---

Em Portugal, as escolas tipicamente celebram o Carnaval na sexta imediatamente antes das férias. Dependendo da escola e do ano escolar, as celebrações vão de simples concursos de máscaras a grandes eventos organizados com a intenção de serem apanhados pelas câmaras dos orgulhosos pais (que muito provavelmente não irão perder a oportunidade de mostrar cada foto/vídeo a todos quantos puderem). [O que é orgulho para uns, pode ser uma grande e barata ferramenta de marketing para outros.]

De qualquer modo, as ruas de hoje estiveram cheias de filas mais ou menos organizadas de miúdos coloridos, imensa música e risos. Adoro um dia como o de hoje.

Portanto, por que não fazer também um jantar disfarçado? Foi assim que tive a ideia destes bites de chouriço.
  
Corta um chouriço em rodelas, passa-as por ovo batido, depois por uma mistura de farinha com sal e pimenta, depois de novo pelo ovo e finalmente por pão ralado. Frita em óleo quente. Só vai demorar uns breves momentos. Vira as rodelas de chouriço para que dourem de ambos os lados, e emprata.
Para o molho de cogumelos, simplesmente derrete uma colher de sopa generosa de margarina numa frigideira e junta cogumelos e cebolinho picado. Deixa cozinhar até que os cogumelos comecem a dourar, e acrescenta 200g de natas. Deixa cozinhar durante cerca de 5 minutos.

Servi com uma gema frita [as claras foram usadas num suspiro.]

Bom Carnaval!

Wednesday, February 6, 2013

Portuguese cinnamon butter cookies // Raivas

I was so out of energy last night I fell asleep while writing this post. That's poetic, I guess, since I had just baked Raivas, these Portuguese cinnamon butter cookies which, I admit, I often by in the stores and which often remind me of the long days on the road to work.

Today is going to be a long day, too, but I'll have a box of freshly baked Raivas with me to spice things up a bit.

So here's the recipe, my friends, taken from Maria de Lourdes Modesto's classic book "Cozinha Tradicional Portuguesa" (Portuguese Traditional Cooking): 

Passion in the Kitchen - an artistic egg installation.

Mix 100g of sugar with 75g of butter. Add 3 eggs, one by one, and finally add 250g of flour and a dessert spoon of cinnamon.(I find a coffee spoon to be too little)

They do say men like them with curves.

Mould the batter into curvy shapes (I use a syringe) on a tray with grease-proof paper. Let it cook in the oven to 170ºC for about 12 minutes - or until they golden. 

The 2/3 of the cookies which didn't attend my mulled tea & cookies party. And so survived to tell the story.

And you? Do you usually take any food you prepare to work?

---

Estava tão esgotada na noite passada que adormecer a escrever este post. Julgo que é poético, já que tinha acabado de fazer Raivas, umas bolachinhas de manteiga e canela portuguesas que, admito, compro frequentemente já feitas e que me fazem lembrar dos longos dias na estrada para o trabalho.

Hoje também vai ser um dia longo, mas vou ter uma caixa de Raivas acabadas de fazer para dar um bocadinho de vida ao dia.

Então aqui está a receita, meus amigos, tirada do clássico da Maria de Lourdes Modesto, "Cozinha Tradicional Portuguesa":

Mexe 100g de açúcar com 75g de manteiga. Adiciona 3 ovos, um a um, e finalmente junta 250g de farinha e uma colher de sobremesa de canela.(Acho que uma colher de café é demasiado pouco)

Molda a massa em formas curvas (uso uma seringa) num tabuleiro com papel vegetal. Deixa cozinhar no forno a 170ºC durante cerca de 12 minutos - ou até dourarem. 

E vocês? Normalmente levam comida preparada por vocês para o trabalho?

Monday, February 4, 2013

Duck rice // Arroz de Pato


I'm a fan of Portuguese comfort food. Duck rice is a classic at home. This is one of those dishes most tourists won't even begin to understand, unless they have the privilege of the full experience: to try it in a local restaurant, far far away from any Pastel de Belém or Figo and Cristiano Ronaldo jerseys. "Where can I have a good duck rice?" will probably get more "at home" answers, but when one finds it, it's usually worthwhile.

Boil the duck meat with no skin with salt, 1 onion, some mint leaves and half a chorizo. Remove, shred the duck meat and reserve.

Heat 1 chopped onion and 2 chopped garlic cloves in olive oil. When the onion is soft, add the shredded meat and half a glass of wine. Let the meat absorb all these wonderful flavours.

Cook the rice in the water where you boiled the meat.

When it's all done, alternate layers of cooked rice and duck on a tray. Decorate with chorizo slices and let it grill for 6 to 10 minutes in the oven.

--- 

Sou fã de comida para a alma. Arroz de pato é um clássico em casa. Este é um daqueles pratos que a maioria dos turistas nunca vai compreender a não ser que tenham o privilégio da experiência completa: experimentá-lo num restaurante local, longe de qualquer Pastel de Belém ou de camisolas do Figo e do Cristiano Ronaldo. "Onde é que posso provar um bom arroz de pato?" vai provavelmente receber mais respostas "em casa", mas quando se encontra geralmente vale a pena.

Coze o pato sem pele com sal, 1 cebola, algumas folhas de hortelã e meio chouriço. Retira, desfia a carne e reserva.

Refoga 1 cebola picada e 2 dentes de alho picados em azeite. Quando a cebola amolecer, junta a carne desfiada e meio copo de vinho. Deixa a carne absorver estes sabores maravilhosos.

Cozinha o arroz na água onde cozeste a carne.

Quando estiver tudo pronto, alterna camadas de arroz e pato num tabuleiro. Decora com rodelas de chouriço e deixa grelhar durante 6 a 10 minutos no forno.

Sunday, February 3, 2013

Bacalhau à Brás // Brás style Codfish

Your kids keep rejecting fish? Give them Brás style codfish - a typical Portuguese dish which masks all the healthiness under a coat of yumminess. Satisfaction guaranteeed. 


Soften 2 onions and 3 garlic cloves in some olive oil in medium heat. Add about 100g of shredded codfish. I usually leave it soaking for about 3 days, to take all that salt out. Let it soak in the olive oil for about 2 to 3 minutes, and then add about 180g of shoestring potatoes. Give it a quick stir and cover the pot. Let it sweat for just a few minutes. Add 3 eggs, previously beaten, incorporate everything and keep mixing for just 2 or 3 minutes so it won't stick to the bottom of the pot. 

Serve with chopped parsley and some olives. A simple tomato and onion salad will be enough on the side.

And speaking of satisfaction. Here's one of the reasons I love February. It's when my parents' magnolia is in bloom. Isn't she a beauty?

---

Os vossos miúdos estão constantemente a rejeitar peixe? Dêem-lhes Bacalhau à Brás - um prato tipicamente português que disfarça toda a saúde por baixo de uma capa de gulodice. Satisfação garantida.

Amolece 2 cebolas e 3 dentes de alho em azeite em lume médio. Junta cerca de 100g de bacalhau desfiado. Normalmente deixo-o a demolhar durante 3 dias, para tirar aquele sal todo. Deixa-o ensopar no azeite durante cerca de 2 a 3 minutos, e junta cerca de 180g de batata-palha. Dá-lhe uma mexidela rápida e cobre o tacho. Deixa suar apenas alguns minutos. Adiciona 3 ovos, previamente batidos, incorpora tudo e continua a mexer durante cerca de 2 ou 3 minutos para que não se cole ao fundo do tacho. 

Serve com salsa picada e algumas azeitonas. Uma simples salada de tomate e cebola é suficiente como acompanhamento.

Friday, February 1, 2013

Pork tenderloin with orange // Lombinho de porco com laranja

Ever had one of those days where you think you have all the energy in the world... but then you don't? Would you believe it if I told you I came from work and sat on the couch this afternoon only to wake up a couple of hours later? Wow, WHAT A NAP. And to make things better, I received a text from the boyfriend saying he would be late tonight. What a pity, hey? We ended up having dinner around 10.30pm (it's usually around 7pm), and this Pork Tenderloin with Orange, prepared with all the time in the world, was just what we needed.

Avoid drinking all the orange juice, no matter how inviting it is. Just sayin'.
 Season the tenderloin with salt and a bay leaf

Cook 3 garlic cloves in olive oil until they become golden. Add the tenderloin and allow it to golden on both sides. Add the juice or 3 oranges, 3 carrots cut in cubes and 1 onion. Add the equivalent to the orange juice in water, close the lid and let it cook for about 15 minutes.


Take the tenderloin out and cut it in slices, so all the meat gets that beautiful orange taste. Let it cook for 10 to 15 minutes.


I served it with rice and fries. I used the sauce to decorate and to dip the fries in.

Shh!!! Keep your fingers off!
The theme of the night? The pride in seeing Nazaré again in everybody's mouths, for excellent reasons. It takes a lot of energy to be a Garrett McNamara:

McNamara, Nazaré-style. One of the most shared pics on Facebook this week in Portugal.
And to think I swam in those waters until I was 10 years old. And here's a video I found on YouTube. Do you know any more videos?


And it's Friday already. Have a great weekend!

---

Já tiveram um daqueles dias em que pensam que têm toda a energia do mundo, mas ah e tal, não? Acreditavam se vos contasse que cheguei do trabalho e sentei-me no sofá, para só acordar um par de horas mais tarde? Wow, QUE SESTA. E ainda melhor, recebi uma sms do namorado a dizer que ia chegar atrasado hoje à noite. Que peninha, hem? Acabámos por jantar cerca das 22h30 (costuma ser por volta das 19h), e este Lombinho de Porco com Laranja, preparado com todas as calmas, era mesmo o que precisávamos.

Tempera o lombinho com sal e uma folha de louro

Loura 3 dentes de alho picados em azeite num tacho. Junta o lombinho e vai virando até alourar também. Deita o sumo de 3 laranjas, 3 cenouras em cubos e 1 cebola. Junta o equivalente ao sumo de laranja em água, fecha a tampa e deixa cozinhar durante cerca de 15 minutos.

Retira então o lombinho e corta-o às fatias, para que toda a carne tome aquele gosto lindo da laranja.  Deixa cozinhar mais 10 a 15 minutos.

Servi com arroz branco e batata frita. Aproveitei o molho do tacho para decorar e para molhar as batatas.

A conversa da noite? O orgulho por vermos a Nazaré novamente nas bocas do mundo, por excelentes motivos. É preciso ter uma energia enorme para se ser um Garrett McNamara:

E pensar que foi naquelas águas que nadei até aos meus 10 anos. E já agora um vídeo, que encontrei no Youtube (em cima). Conhecem algum melhor?

E já é sexta-feira. Tenham um fantástico fim de semana!

Thursday, January 31, 2013

January Foodie Penpals Reveal

This month I decided to do things a bit differently. As I got Phil's parcel so early in the month and I was so inspired, I started using all the goodies straight away. Now it's time to reveal what I got:


A copy of "Taste - the Seasons", Derbyshire's food and drink magazine (Winter 2012/13), where Phil himself features in. I loved it so much I used Chef Phil's Mushroom Soup recipe.


A great strainer and some lovely loose English tea, which I used in my Chocolate pasta in strawberry sauce and crumble over orange jelly recipe.


Luxurious Chocolate Penne by Hotel Chocolat, which I used in the same recipe.

   

And finally, a bottle of Monin's hazelnut syrup, which I used in my Thank You drink.

What a wonderful way to start the year, hey?


---

Este mês decidi fazer as coisas de maneira diferente. Como recebi a encomenda do Philtão cedo e como me senti tão inspirada, comecei a usar tudo logo de seguida. Agora é altura de revelar o que recebi:

Uma cópia da "Taste - the Seasons", uma revista de comida e bebida de Derbyshire (Inverno 2012/13), onde o próprio Phil aparece. Adorei-a tanto que usei a receita de Sopa de Cogumelos do Chef Phil.

Um coador fantástico para o chá e chá Inglês, que usei na minha receita de Massa de chocolate em molho de morangos e crumble em gelatina de laranja recipe.

Um luxuoso Chocolate Penne da Hotel Chocolat, que usei na mesma receita.

E finalmente, um frasco de xarope de avelã da Monin, que usei na minha Bebida de agradecimento.

Que maneira fantástica de começar o ano, não?