Tuesday, April 2, 2013

Orange juice cake // Bolo de sumo de laranja


After the Easter excesses - and with three baskets full of sweet and juicy oranges straight from my parents' garden - I need a few days before getting back to glazes, frostings and icings. Yes, a slice of this golden orange cake will be enough. 

By the way, did you know Portugal is a big orange producer, mostly in the Southern (Algarve) and Center (Ribatejo) areas? Due to our weather and soil they're incredibly juicy, which makes them suitable to eat plain, to make juice or use in the most exquisite recipes.

Here's the recipe for orange juice cake. Don't forget: choose the best tasting oranges you can find for this one and it'll reward you. Trust me.

Mix 220g of sugar, 60g of butter and 2 eggs. Add 1 tea spoon of baking powder, and then slowly add 1 mug of orange juice and 260g of flour and mix. Grease the cake pan with margarine and pour the mixture into the pan.
Let it cook for about 40 minutes in an oven to 170ºC. Let it cool before serving.

--- 

Depois dos excessos da Páscoa - e com três cestos cheios de laranjas doces e sumarentas directamente do jardim dos meus pais - preciso de alguns dias antes de voltar a coberturas e glacês. Sim, uma fatia deste bolo de laranja dourado vai ser suficiente. 

A propósito, sabiam que Portugal é um grande produtor de laranjas, sobretudo nas regiões do sul (Algarve) e centro (Ribatejo)? Devido ao nosso clima e ao nosso solo são incrivelmente sumarentas, o que as torna indicadas para comer simples, para fazer sumo ou para usar nas receitas mais requintadas.

Aqui está a receita de bolo de sumo de laranjaNão se esqueçam: escolham as laranjas mais saborosas que encontrarem para este bolo e ele vai recompensar-vos. Confiem em mim.


Bate 220g de açúcar, 60g de manteiga e 2 ovos. Junta 1 colher de chá de fermento. Lentamente adiciona 1 caneca de sumo de laranja e 260g de farinha e bate. Unta a forma para bolos com margarina e verte a mistura para dentro da forma.
Deixa cozinhar durante cerca de 40 minutos num forno a 170ºC. Deixa arrefecer antes de servires.

Monday, April 1, 2013

Flapjacks on a fruity bed surprise // Barrinhas de cereais em cama surpresa de fruta

April. I'm back home and I'm sitting criss cross applesauce.

The rain drops still tap on my window but it feels like I am reborn and nothing will bring me down. I don't want to go out today: I've been away for a week and missed this. The routines, the sounds from the neighbours, my dog breathing deeply while he sleeps in front of the heater.

Somehow, London's calling. It might be the weather, it might be the Foodie Penpals goodies, it might be my longing for a week of Hyde Park, Leiscester Square and some Harrods. Either way, my breakfast was a bit of all that today.



I started by putting 3 bits of fleur de sel on the plate to maximize the flavour of my breakfast, without overwhelming it - I used Casa do Sal's wonderful fleur de sel with bee pollen; you can find another recipe I used it in here. This was my surprise, since I covered it with fruit purée. I used Del Monte silky and sweet fruit purée (plum and pear flavour) which Anne sent me in February. You can find similar ones in Portugal (Nestlé's Frutíssima, for example) or you can make your own. Then top it with flapjacks. Marco sent me the recipe, as well as a link to the recipe in Shannon's great blog. Check it out! I made a nice cup of the tea he sent me - Marks & Spencer's luxury gold tea - poured it in my London-bought mug and... voilà. Instant feel-good moment.


What's your favourite breakfast recipe these days?

--- 


Abril. Estou de volta a casa e sentada na posição do chinês.

Os pingos de chuva batem na minha janela mas sinto-me como se tivesse renascido e como se nada me deitasse a baixo. Não quero sair hoje: estive fora uma semana e tinha saudades disto. As rotinas, os barulhos dos vizinhos, o meu cão a respirar fundo enquanto dorme em frente ao aquecedor.

De alguma forma, Londres chama-me. Talvez seja o tempo, talvez sejam as gulodices do programa Foodie Penpals, talvez seja a minha saudade de uma semana de Hyde Park, Leiscester Square e algum Harrods. Seja como for, o meu pequeno almoço foi um bocadinho de tudo isso hoje.

Comecei por colocar 3 pedras de flor de sal no prato para maximizar o sabor do meu pequeno almoço sem se sobrepor a ele - usei a maravilhosa flor de sal com pólen de abelha da Casa do Sal; podem encontrar outra receita onde a usei aqui. Esta foi a minha surpresa, já que a cobri com puré de fruta. Usei o puré de fruta sedoso e doce da Del Monte (sabor de ameixa e pera) que a Anne me enviou em Fevereiro. Podem encontrar semelhantes em Portugal (a Frutíssima da Nestlé, por exemplo) ou podem fazer os vossos próprios purés de fruta. Depois cobre com barrinhas de cereais. O Marco enviou-me a receita, bem como um link para a receita no grande blog da Shannon. Espreita aqui! Fiz uma bela caneca do chá que me enviou - o luxury gold tea da Marks & Spencer - verti numa caneca comprada em Londres e... voilà. Momento que-bem-que-sabe instantâneo.

Qual é a vossa receita de pequeno almoço preferida ultimamente?

Saturday, March 30, 2013

Portuguese Stew // Cozido à Portuguesa


As we're heading back north tomorrow and spend the actual Easter day there, we had a pretend Easter lunch today with my parents and my grand-mother. The desserts, which I didn't photograph, ranged from a glossy almond pie to a chocolate cake with chocolate filling, but my favourite was my mother's chocolate mousse. The chocolate didn't completely melt, leaving it with tiny tiny bits of crunchy chocolate, which were a pleasant surprise every time I had a spoon. The main course was Portuguese Stew. We used boiled beef and pork and smoked sausages (chouriço, farinheira and morcela) and served it with boiled potatoes, carrots and cabbage and rice boiled in the meat broth. Definitely one of my favourite Portuguese recipes and always trending in my kitchen.

Beef and pork

Portuguese smoked sausages. DE-LI-CIOUS!

For those of you who celebrate Easter, have a great Easter! For those of you who don't, have a great weekend. And for those in Europe, don't forget to change your clocks one hour forward! (I lost track of the times I panicked when I put the watch on my arm before going to work... and then realised I had forgotten to change the time.)

...

Como vamos regressar ao norte amanhã e passar a Páscoa lá, tivemos um almoço de Páscoa a fingir com os meus pais e a minha avó hoje. As sobremesas, que não fotografei, foram desde uma tarte de amêndoa reluzente a um bolo de chocolate com recheio de chocolate, mas a minha preferida foi a mousse de chocolate da minha mãe. O chocolate não derreteu completamente, e a mousse acabou por ficar com uns pedacinhos de chocolate crocante, que se transformaram numa bela surpresa de cada vez que eu comia uma colher. O prato principal foi Cozido à Portuguesa. Usámos carne de vaca e de porco cozida e enchidos (chouriço, farinheira e morcela) e servimos com batata, cenoura e couve cozida, e arroz cozido no caldo da carne. É definitivamente uma das minhas receitas portuguesas preferidas e está sempre na moda na minha cozinha.


Para aqueles que celebram a Páscoa, tenham uma excelente Páscoa! Para aqueles que não a celebrarem, tenham um grande fim de semana. E para quem estiver na Europa, não se esqueça de avançar o relógio uma hora! (Perdi a conta à quantidade de vezes que entrei em pânico quando coloquei o relógio no braço antes de ir trabalhar... e me apercebi que me tinha esquecido de mudar a hora.)


March Foodie Penpals Reveal - the real deal

For those of you unfamiliar with the Foodie Penpals programme, here's the gist. Each participant is assigned a different foodie penpal every month. We are supposed to take our time to pick nice food related items (asking our penpal for their favourite food, allergies or interests is important at this stage) and send them on a parcel to our penpal and get a parcel from someone else in return.  By the end of the month, on a set date, those of us who have blogs share with our readers what we got. 

I've been on this programme since September. Besides having the opportunity to discover other food items which are often not sold around here, I've found it is a fun way to show which produce I like and particularly which Portuguese produce I recommend. However, there's a price limit set, 10 pounds, which I have actually found quite difficult not to transcend. If you're curious to know what I've received so far, check the "foodie penpals" label on the right.

So finally here's the parcel I got this month from Marco - some of you might remember a similar photo I posted on my Instagram and Facebook.

One thing I've noticed: while Portuguese people tend to use regular post office boxes to send items, most parcels I got were as creative as teabag boxes or lamp boxes.

Chocolate covered almonds and some other nibbles - and a recipe I won't reveal yet and which I'll make one of these days, so "don't miss the next episodes".


These dark chocolate bars are, as far as I know, a LIDL exclusive (a German supermarket chain we also have here in Portugal). I've seen the Bellarom ones, but never the Arriba Superieur, and I've never tasted either of them, so I'm looking forward to being alone and having a taste without having to share them with anyone.

Flapjack squares (Nigella's recipe included in the parcel so I can make my own)

Marks & Spencer Fairtrade Luxury Gold Teabags. Can't wait to taste it either.

And here's almost everything. 

The family portrait

If you're interested in joining Foodie Penpals and you're in the USA, click here. If you're in Europe, follow this link.

Have fun!

...


Para quem não estiver familiarizado com o programa Foodie Penpals, aqui fica a ideia geral. A cada participante é atribuído um correspondente diferente todos os meses. Devemos demorar algum tempo a seleccionar artigos relacionados com comida simpáticos (perguntar ao nosso correspondente acerca da sua comida preferida, de quaisquer alergias que possa ter, ou dos seus interesses é importante nesta fase) e enviá-los e por seu turno receber uma encomenda de outra pessoa.  Por volta do fim do mês, numa data estabelecida, quem tem blog partilha com os seus leitores o que recebeu. 

Estou neste programa desde setembro. Para além da oportunidade de descobrir outros artigos alimentares que muitas vezes não encontro à venda por aqui, descobri que é uma forma divertida de mostrar de que produtos gosto e particularmente que produtos portugueses recomendo. No entanto, há um limite máximo estabelecido de 10 libras, que na verdade tenho achado difícil de não ultrapassar. Se sentires curiosidade relativamente ao que já recebi até agora, vê a categoria "foodie penpals" à direita.

Então finalmente aqui está a caixa que recebi este mês do Marco - alguns de vocês talvez se lembrem de uma foto semelhante que publiquei no meu Instagram e no meu Facebook.

Uma coisa que reparei: enquanto os portuguses tendem a enviar caixas de encomenda normais, a maioria das caixas que recebi eram tão criativas quanto caixas de chá ou de lâmpadas.

Amêndoas cobertas de chocolate e mais umas coisinhas para morder - e uma receita que ainda não vou revelar e que vou fazer um destes dias, por isso "não percam os próximos episódios".


Estes chocolates são, tanto quanto sei, exclusivos do LIDL (uma cadeia de supermercados alemã que também temos aqui em Portugal). Já tinha visto os Bellarom ones, mas nunca o Arriba Superieur, e nunca provei qualquer um dos dois, por isso estou ansiosa para ficar sozinha e prová-los sem ter de os partilhar.

Barras de cereais squares (receita da Nigella incluída para fazer as minhas próprias barras de cereais)

Saquetas de chá "Fairtrade Luxury Gold Teabags" da Marks & Spencer. Mal posso esperar para provar.

E aqui está quase tudo. 

O retrato de família

Se alguém estiver interessado em juntar-se aos Foodie Penpals e for dos Estados Unidos, clique aqui. Se for da Europa, siga este link.

Divirtam-se!

Friday, March 29, 2013

March Foodie Penpals Reveal - Outside the box

March 28th, 2013

Just my luck, one day before reveal day and I still haven't received this month's Foodie Penpals parcel, which Marco sent from London. (And, boy, has Marco succeeded in increasing my curiosity about his parcel!)

March 29th, 2013

I didn't get the parcel but... my neighbour did! How was I to guess it would arrive precisely while I was at my parents'? But I do am a lucky girl: thanks to my boyfriend, at least I know how it looks like... from the outside!

 "The entire world is falling to ruins and poor Cheshire's off his tea."
Sooooo.... now my boyfriend is only coming tomorrow, and I'm left here, as curious as you, to find out what's in there.  But wait until Sunday (when we'll be heading back home) to open it? I don't think so... So I gave him precise instructions today: BRING. THE. PARCEL. WITH. YOU.

Waiting..............

...

28 de Março, 2013

Olhem que sorte a minha, um dia antes do dia da revelação e ainda não recebi a encomenda do Foodie Penpals deste ano, que o Marco me enviou de Londres. (E se o Marco tem sido bem sucedido em me aumentar a curiosidade em relação à encomenda dele!)

29 de Março, 2013

Não recebi a encomenda mas... a minha vizinha recebeu! Como é que eu ia adivinhar que iria chegar precisamente quando eu estava nos meus pais? Mas sou uma rapariga de sorte: graças ao meu namorado, pelo menos sei como é... do lado de fora!

Por issooooooo.... agora o meu namorado só vem amanhã, e estou aqui, tão curiosa como vocês, para descobrir o que vem lá dentro. Mas esperar até domingo (quando formos de volta para casa) para a abrir? Não me parece... Por isso dei-lhe instruções precisas hoje: TRAZ. A. ENCOMENDA. CONTIGO.

À espera............

Monday, March 25, 2013

Beef stew with fresh peas // Carne de vaca estufada com ervilhas frescas

Now, now. You can tell me. Which one of you is hiding MY Spring, hey?

I never like the Portuguese weather during the first days of Spring. As usual, there's plenty of cold rain and wind outside. But it's not looking that bad from where I am now. A comfortable sofa, air conditioning set to "heat" and the flavours of today's lunch still rocking my mind and my palate. Blame it on the beef stew with fresh peas. It's a recipe that might take a bit longer than desired to prepare (about 1 hour total), but it's well worth it. A nice weekend / holiday comfort meal with an spicy attitude.

In a pan heat some olive oil, a chopped onion, 3 chopped garlic cloves, salt, 2 bay leaves and 2 chillies. Pour 140ml of white wine and heat. Add 500g of beef cut in cubes and a diced chorizo let it cook for about 15 minutes.



Add 200g of fresh peas


Let it cook for about 30 minutes and only then add 3 potatoes, cut in cubes. Cook for about 20 minutes. If you notice it is becoming too dry, add some water.


Decorate with chopped parsley, if you want to. But do take this dish still in the pan directly to your table. There's nothing quite like watching those beautiful clouds of meaty fragrances and help yourselves to a delicious spoonful onto your plate.


Enjoy!
---

Vá, vá. Podem dizer-me. Qual de vocês é que está a esconder a MINHA primavera, hm?

Nunca gostei do tempo português durante os primeiros dias da primavera. Como sempre, há muita chuva e vento frios lá fora. Mas nem está a parecer muito mau de onde estou. Um sofá confortável, o ar condicionado no "quente" e os sabores do almoço de hoje ainda a vibrar na minha mente e no meu palato. Culpem a carne de vaca com ervilhas frescas. É uma receita que é capaz de levar um bocadinho mais de tempo a preparar do que o desejado (cerca de uma hora no total), mas vale bem a pena. Uma bela refeição para a alma de fim de semana / férias com uma atitude bem temperada.

Num tacho aquece algum azeite, uma cebola picada, 3 dentes de alho picados, sal, 2 folhas de louro, e 2 piri-pirisDeita 140ml de vinho branco e aquece. Junta 500g de carne de vaca aos cubos e um chouriço às rodelas e deixa cozinhar durante cerca de 15 minutos.

Adiciona 200g de ervilhas frescas. Deixa cozinhar durante cerca de 30 minutos e só então adiciona 3 batatas, aos cubos. Cozinha durante cerca de 20 minutos. Se reparares que está a ficar muito seco, adiciona água.

Decora com salsa picada, se quiseres. Mas leva o prato ainda no tacho directamente à mesa. Não há nada como ver aquelas belas nuvens de fragrâncias a carne de vaca e chouriço e servirem-se de uma colher cheia no vosso prato.

Bom proveito!

Sunday, March 24, 2013

Ice cream with limoncello // Gelado com limoncello

Have you ever had an unexpected visit and nothing to welcome them? Or, in my case, a not-so-unexpected visit, but only realised when they were already there that you had forgotten to prepare something? 

Why not take a closer look in your kitchen? Maybe you'll find something you could use: sometimes quick and simple goes a long way. This is certainly something you could do in just a minute and I'm sure your adult friends will enjoy it.

Ice cream eggs and almonds? Here's an Easter theme!

Just sprinkle shredded almonds over some ice cream (I'd recommend cream or vanilla) and drizzle it with some drops of limoncello. Of course you can make as versions of it as you want. Chocolate ice cream with roasted hazelnuts and just a light drizzle of Port, for instance. The sky is the limit. 

Have a great week!

---

Já tiveram uma visita inesperada e nada para a receber? Ou, no meu caso, uma visita assim-não-tanto-inesperada, mas que só se aperceberam quando já chegou a vossa casa que se esqueceram de preparar qualquer coisinha? 

Por que não dão uma olhada à volta da vossa cozinha? Talvez encontrem algo que possam usar: por vezes as soluções rápidas e simples são as melhores. E isto é realmente algo que podem fazer em apenas um minuto e tenho a certeza que os vossos amigos adultos vão apreciar.

Simplesmente polvilha amêndoa picada por cima de gelado (eu recomendaria gelado de nata ou baunilha) e salpica com algumas gotas de limoncello. Claro que podem fazer tantas versões desta ideia quantas quiserem. Gelado de chocolate com avelã torrada e uns salpicos de vinho do Porto, por exemplo. O céu é o limite. 

Uma excelente semana!