Showing posts with label pimento. Show all posts
Showing posts with label pimento. Show all posts

Sunday, June 7, 2015

Padrón Peppers // Pimentos Padrón


Obviously inspired by one of my favourite starters at one of my favourite restaurants at the moment - Jácome, in Leça da Palmeira -, today I offer you these beautiful Padrón:

Ingredients:

Padrón peppers
sea salt
2 tablespoons of olive oil
a few drops of lemon juice


Heat the olive oil in a skillet
and place the padrón peppers. Cook them until they char. Then toss them and let them cook until they are tender.

Take them off the heat. Add the lemon juice and toss them again.

Place the padrón peppers in a serving bowl and sprinkle them with the salt.

Serve them with a chilled glass of white wine. This time I had Terras d'Alter 2012, which matches the taste of the charred peppers perfectly.

Enjoy!
Obviamente inspirada por uma das minhas entradas preferidas num dos meus restaurantes do momento - o Jácome, em Leça da Palmeira  -, hoje ofereço-vos estes belos Padrón:

Ingredientes:

pimentos Padrón
sal grosso
2 colheres de azeite de azeite
algumas gotas de sumo de limão


Aqueçam o azeite numa frigideira e coloquem os pimentos padrón. Cozinhem-nos até estarem chamuscados. Mexam-nos e deixem que cozinhem até estarem tenros.

Tirem-nos do lume. Espremam o sumo de limão e agitem-nos outra vez.

Coloquem os pimentos padrón numa taça e salpiquem-nos com o sal.

Sirvam-nos com um copo gelado de vinho branco. Desta vez provei Terras d'Alter 2012, que combina na perfeição com o sabor grelhado dos pimentos.

Bom apetite!

Sunday, May 3, 2015

Oven baked gilt-head bream with bell pepper and tomato // Dourada assada no forno com pimento e tomate


It's funny how your taste changes through time. One day you're all about that steak with mushroom sauce and a few years later you listen to yourself describing in great detail why you prefer to go out for a fish meal.


All this to say Yes, I'm in that stage now. Living in Portugal, and close to a notorious fishing area, certainly helps. But ah, gilt-head bream cooked in a salt crust... monkfish rice... or even the casual and relaxed grilled sardines... Yum!

Today I bring you a simple fish dish anyone can cook at home: an oven baked gilt-head bream with potatoes, bell peppers and tomato.


Ingredients:

2 gilt-head breams
2 onions (rings)
2 tomatoes (sliced)
1 green bell pepper (sliced)
6 potatoes (diced)
4 slices of lemon
4 garlic cloves
olive oil
1 tablespoon margarine
salt
black pepper



Slice the onions, the tomatoes, the bell pepper, the garlic cloves and the lemon. No seeds. 

Place 2 lemon slices inside each clean fish. Season both the inside and the outside of the fish with salt and pepper.

Dice the potatoes.

Pour enough olive oil into an oven-proof dish to cover the bottom. Spread the onions, the tomatoes, the bell pepper and the garlic. Place the fish over the bed of vegetables, and finally place the potatoes where there is room left. Season them with salt and pepper. Place the margarine over the fish.

Bake in the oven for about 75 minutes. Carefully turn the fish halfway through the cooking time.


Enjoy!
É engraçado como os vossos gostos mudam com o passar do tempo. Um dia o vosso mundo só gira à volta daquele bife com molho de cogumelos e alguns anos mais tarde ouvem-se a vocês próprios a descrever com grande detalhe por que é que preferem sair para comer peixe.

Tudo isto para dizer Sim, estou nessa fase agora. Viver em Portugal, e junto a uma reconhecida área piscatória, ajuda com certeza. Mas ah, dourada ao sal... arroz de tamboril... ou até mesmo as casuais e relaxadas sardinhas grelhadas... Yum!


Hoje trago-vos um prato de peixe simples que qualquer um pode cozinhar em casa: dourada assada no forno com batatas, pimento e tomate.


Ingredientes:

2 douradas
2 cebolas (anéis)
2 tomates (fatias)
1 pimento verde (fatias)
6 batatas (aos cubos)
4 rodelas de limão
4 dentes de alho
azeite
1 colher de sopa de margarina
sal
pimenta preta



Cortem às rodelas as cebolas, os tomates, o pimento, os dentes de alho e o limão. Sem sementes.

Coloquem 2 rodelas de limão em cada peixe limpo. Temperem tanto o interior como o exterior do peixe com sal e pimenta.

Cortem as batatas aos cubos.

Coloquem azeite suficiente numa travessa de ir ao forno para cobrir o fundo. Espalhem as cebolas, os tomates, o pimento e o alho. Coloquem o peixe por cima da cama de vegetais, e finalmente coloquem as batatas onde houver espaço. Temperem-nas com sal e pimenta. Coloquem a margarina por cima do peixe.

Cozinhem no forno durante cerca de 75 minutos. Virem o peixe cuidadosamente a meio do assado.


Bom apetite!

Saturday, February 21, 2015

Bell Pepper Grana Padano Chicken // Frango com Pimento e Grana Padano


"What did I tell you?"

"Ok, ok..."

"Say it! C'mon, you can do it. Say it!"

"..."

"I'm waiting."

"Bell pepper brings out the best in any dish."

"There you have it. See? Wasn't that easy to say?"

"And fantastic to taste."


Well, yesterday I felt like spending some time in the kitchen and experimenting a bit. And the result, I have to warn you, should come with a "ALERT! DELICIOUS TASTE INSIDE!" label. Moist and full of flavour, this chicken dish only needs a simple lettuce salad with onion on the side (I seasoned it with oil, cider vinegar and a pinch of salt).

The mayonnaise, ketchup, mustard and vinegar I used are PALADIN: one of my reliable seasoning friends.


Ingredients:

2 chicken breasts, cut in halves 8 slices of pepperoni
1 green bell pepper, chopped
1/2 an onion, sliced
1/2 a cup grated grana padano
1 tablespoon mayonnaise
1 tablespoon mustard
1 tablespoon ketchup
juice of half a lemon
a pinch of salt
a pinch of black pepper


Cook the pepperoni in a skillet until it's crisp. Reserve. Don't wash the skillet - you'll use it with the grease that came out from the pepperoni to cook the chicken breasts later.

Cut the center of each chicken breast half to form a pocket.

Prepare the mixture: mix the bell pepper, onion, grana padano, mayonnaise, ketchup, mustard and lemon juice. Finally add the pepperoni.

Stuff the chicken breasts with the mixture and close them with toothpicks.

Season the chicken breasts with salt and black pepper.

Start heating the oven to 250ºC.

Heat the skillet again on the stove and cook the stuffed chicken breasts until they start to become golden.

Move the chicken breasts to an ovenproof dish, and let it cook in the oven to 220ºC for about 20 minutes, turning the meat after the first 10 minutes.

Let the meat rest for five minutes and serve.

Be prepared to lick your lips quite a lot.


Enjoy!
"O que é que eu te disse?"

"Ok, ok..."

"Diz! Vá, tu consegues. Diz!"

"..."

"Estou à espera."

"O pimento faz sobressair o melhor em qualquer prato."

"Ora aí está. Vês? Não foi fácil de dizer?"

"E fantástico de saborear."


Bem, ontem apeteceu-me passar algum tempo na cozinha e a fazer experiências. E o resultado, devo avisar-vos, devia vir com um rótulo de "ALERTA! SABOR DELICIOSO CÁ DENTRO!" Húmido e cheio de sabor, este prato de frango só precisa de ser acompanhado por uma salada de alface simples com cebola (temperei com óleo, vinagre de cidra e uma pitada de sal).

A maionese, o ketchup, a mostarda e o vinagre que usei são PALADIN: um dos meus amigos para temperos de confiança.


Ingredientes:

2 peitos de frango, cortados em metades
8 fatias de chourição
1 pimento verde, picado
1/2 cebola, fatiada
1/2 chávena de grana padano ralado
1 colher de sopa de maionese
1 colher de sopa de mostarda
1 colher de sopa de ketchup
sumo de meio limão
uma pitada de sal
uma pitada de pimenta preta


Cozinhem o chourição até estar estaladiço. Reservem. Não lavem a frigideira - vão usá-la com a gordura que saiu do chourição para cozinhar os peitos de frango mais tarde.

Cortem o centro de cada metade de peito de frango de forma a abrirem um bolso.

Preparem a mistura: misturem o pimento, a cebola, o grana padano, a maionese, o ketchup, a mostarda e o sumo de limão. Finalmente, juntem o chourição.

Comecem a rechear os peitos de frango com a mistura e fechem-nos com palitos.

Temperem os peitos de frango com sal e pimenta preta.

Comecem a aquecer o forno a 250ºC.

Aqueçam a frigideira de novo no fogão e cozinhem os peitos de frango recheados até começarem a dourar.

Coloquem os peitos de frango numa travessa de ir ao forno e deixem cozinhar a 220ºC durante 20 minutos, virando a carne após os primeiros 10 minutos.

Deixem a carne repousar 5 minutos e sirvam.

Preparem-se para lamber os lábio bastantes vezes.

Bom apetite!

It's a sign you really need summer back when your hand is the same colour as the chicken. // É um sinal de que precisas mesmo do verão de volta quando a tua mão está da mesma cor que o frango.

Monday, November 17, 2014

Teriyaki and Rice Vinegar Vegetables // Vegetais em Teriyaki e Vinagre de Arroz





A recent Love. Hand in hand with grilled meat or fish.



Ingredients:

1 carrot (sliced)
1 red bell pepper (sliced)
1 leek (sliced)
1 onion (sliced)

1 garlic clove (sliced)

2 tablespoons olive oil
3 tablespoons teriyaki sauce
2 tablespoons rice vinegar (Paladin)
salt and black pepper



Thinly slice the carrot, the red pepper, the leek and the onion.


Heat a large frying pan with olive oil and a garlic clove. Increase the heat and add the onion. Stir. 2 minutes later add the carrot and stir. Then add the red pepper and finally the leek.

Season with salt and pepper.

A few minutes later, add the teriyaki sauce and the vinegar. Stir and remove from the heat about a minute later.

Enjoy!

Um Amor recente. De mão dada com carne ou peixe grelhado.



Ingredientes:

1 cenoura (às tiras)
1 pimento vermelho (às tiras)
1 alho francês (às tiras)
1 cebola (fatiada)

1 dente de alho (laminado)

2 colheres de sopa de azeite
3 colheres de sopa de teriyaki
2 colheres de sopa de vinagre de arroz (Paladin)
sal e pimenta preta



Cortem a cenoura, o pimento vermelho, o alho francês e a cebola às tiras.

Aqueçam uma frigideira grande com azeite e um dente de alho. Aumentem o lume e adicionem uma cebola. Mexam. 2 minutos depois, acrescentem a cenoura e mexam. Depois juntem o pimento e finalmente o alho francês.

Temperem com sal e pimenta.

Alguns minutos depois, deitem o molho teriyaki e o vinagre de arroz. Mexam e retirem do lume mais ou menos um minuto depois.

Bom apetite!


Sunday, March 23, 2014

Stuffed Bell Peppers // Pimentos Recheados


"Do you like it?" "It has bell peppers, doesn't it? It's perfect then."

I admit it: after a loooong week, this was what I needed to hear and that's partly the reason why I used bell peppers. The other reason? I love this dish, obviously.

One great thing about it is that it is easy to prepare. One sad thing about it is and which you should be prepared for is that it will disappear too quickly.

Ingredients:

1 red bell pepper (half per person)
2 chicken breasts
200g mushrooms
150g shredded mozzarella cheese
2 garlic cloves
a pinch of Casa do Sal salt for grilling mix 
a pinch of thyme
olive oil


Cut the chicken breasts in small pieces and season them with the garlic cloves (sliced) and a pinch of salt for grilling mix.

Cut the bell pepper in half and take the white part out. Brush it with olive oil.

Stuff it with the pieces of chicken breast and the mushrooms. Top it with the mozzarella.

Bake in the oven to 210ºC for about forty minutes.

Season with a pinch of thyme just before serving.

Enjoy!
"Gostas?" "Tem pimentos, não tem? Então é perfeito."

Admito: depois de uma loooonga semana, era mesmo o que precisava de ouvir e é em parte a razão para ter usado pimentos. A outra razão? Adoro este prato, como é óbvio.

Uma coisa boa deste prato é que é fácil de preparar. Uma coisa triste e para a qual deviam estar preparados é que vai desaparecer demasiado depressa.

Ingredientes:

1 pimento vermelho (metade por pessoa)
2 peitos de frango
200g cogumelos
150g queijo mozzarella 
2 dentes de alho
uma pitada de sal para grelhados Casa do Sal
uma pitada de tomilho
azeite


Cortem os peitos de frango em pedaços pequenos e temperem-nos com os dentes de alho (fatiados) e uma pitada de mistura de sal para grelhados.

Cortem o pimento ao meio e retirem a parte branca. Pincelem-no com azeite.

Recheiem-no com os pedaços de frango e com os cogumelos. Cubram com o queijo mozzarella.

Levem ao forno a 210ºC durante cerca de quarenta minutos.

Temperem com uma pitada de tomilho mesmo antes de servir.

Bom apetite!

Wednesday, January 8, 2014

Hamburger Sandwich // Sandes de Hambúrguer


TV night + Burger Sandwich = Heaven. And it's oh!, so simple.

Ingredients:

2 slices of bread
1 tablespoon butter
1 green bell pepper
1 hamburger
1 tomato
2 slices of cheddar cheese
1 tablespoon vegetable oil and 1/2 tablespoon butter
salt
black pepper
Sacana pineapple piri-piri hot sauce  

Melt the butter in a pan and slightly toast the bread slices on just one side. Place one of them in a baking dish.


Grill the bell pepper, slice it roughly and reserve.

In a pan with the vegetable oil and butter, fry the hamburger, seasoned with salt, black pepper and pineapple piri-piri hot sauce. When it's cooked (this is a personal choice, really, but I love mine medium rare), place it over the bread slice.

Then place two slices of tomato over the hamburger. Coat it with a handful of bell pepper slices. Cover it with the cheddar cheese slices.


Let it bake in the oven for a couple of minutes until the cheese melts. Finally, place the second bread slice on top and serve.

Serve the sandwich with the remaining tomato and bell pepper slices on the side, seasoned with vegetable oil, salt and vinegar (I used Paladin's yummy Passionfruit vinegar).

Noite em frente à TV + Sandes de Hambúrguer = Paraíso. E é tããão simples.

Ingredientes:

2 fatias de pão
1 colher de sopa de manteiga
1 pimento verde
1 hambúrguer
1 tomate
2 fatias de queijo cheddar
1 colher de sopa de óleo e meia de manteiga
sal
pimenta preta
Molho Piri-piri de ananás Sacana

Derretam a manteiga numa frigideira e tostem ligeiramente as fatias de pão num dos lados. Coloquem uma delas numa travessa de ir ao forno.

Grelhem o pimento, cortem-no em fatias grossas e reservem.

Numa frigideira com o óleo e a manteiga, fritem o hambúrguer temperado com sal, pimenta preta e o molho piri-piri de ananás. Quando estiver cozinhado (esta é uma escolha pessoal, mas adoro o meu médio), coloquem-no em cima da fatia de pão.

Seguidamente coloquem duas fatias de tomate por cima do hambúrguer. Cubram-no com uma mão cheia de fatias de pimento. Tapem-no com as fatias de queijo cheddar.

Levem ao forno durante alguns minutos até o queijo derreter. Finalmente, coloquem a segunda fatia de pão por cima e sirvam.

Sirvam a sandes com o tomate e pimento restante a acompanhar, temperado com óleo, sal e vinagre (usei o delicioso vinagre de maracujá da Paladin).

Sunday, January 5, 2014

Red Bell Pepper and Mushroom Sauce // Molho de Pimento Vermelho e Cogumelos


Boy!, I missed this.

This year we got to spend Christmas Eve with his parents (plus brothers-in-law, sisters, brother, nephew and niece) and Christmas at my parents' so it was double the fun. And kilometres. New Year's Eve was also nice. As usual, I think I may have eaten a bit too much, but everything was so delicious: the boiled cod with cabbage, the shrimp, my mom's almond pie...


The chicken breasts were in the oven. I was looking for the ingredients for a mushroom sauce. "Add a bell pepper to that sauce", he suggested. I looked at him, speechless, trying to decide whether he was being serious or not. I wanted to try something different anyway, so I accepted his challenge. And so this Red Bell Pepper and Mushroom Sauce was born.


Ingredients:

vegetable oil
1 tablespoon of margarine
250g of medium white mushrooms
1 red bell pepper
1 tablespoon of tarragon
8cl of white wine
200g of cream
a pinch of salt
black pepper
parsley leaves for decoration


In a pan, heat the vegetable oil and the margarine. Cut the bell pepper in thin slices and add them to the pan. After a few minutes, slice the mushrooms and add them to the pan, too. A few more minutes later, add the tarragon, the salt and the black pepper and give it a little stir.

Pour the white wine and let it reduce. 

Finally, add the cream and let it cook for a few minutes.

Add some colour to the sauce with a few leaves of parsley.

Enjoy! And have a wonderful 2014!
Que saudades que tinha disto.

Este ano pude passar a véspera de Natal com os pais dele (mais cunhados, irmãs, irmão, sobrinho e sobrinha) e o Natal nos meus pais por isso foi o dobro da diversão.  E de quilómetros. A passagem de ano também foi agradável. Como habitualmente, acho que posso ter comido um pouco demais, mas estava tudo tão delicioso: o bacalhau cozido com couves, o camarão, a tarte de amêndoa da minha mãe...

Os peitos de frango estavam no forno. Eu andava à procura dos ingredientes para um molho de cogumelos. "Acrescenta um pimento a esse molho", sugeriu ele. Olhei para ele, sem conseguir falar, a tentar decidir se ele estava a falar a sério ou não. Queria experimentar alguma coisa diferente de qualquer forma, por isso aceitei o desafio. E assim nasceu este Molho de Pimento Vermelho e Cogumelos.

Ingredientes:

óleo
1 colher de sopa de margarina
250g de cogumelos brancos médios
1 pimento vermelho
1 colher de sopa de estragão
8cl de vinho branco
200g de natas
1 pitada de sal
pimenta preta
folhas de salsa para decoração


Numa frigideira, aqueçam o óleo e a margarina. Cortem o pimento vermelho em fatias finas e coloquem-nos na frigideira. Alguns minutos depois, cortem os cogumelos às fatias e juntem-nas também à frigideira. Mais uns minutos depois, juntem o estragão, o sal e a pimenta preta e mexam.

Deitem o vinho branco e deixem reduzir.

Finalmente, juntem as natas e deixem cozinhar durante alguns minutos.

Dêem alguma cor ao molho com algumas folhas de salsa.

Bom apetite! E tenham um maravilhoso 2014!

Tuesday, November 26, 2013

Pepper and Pineapple Salad with Passion fruit Vinaigrette // Salada de Pimentos e Ananás com Vinagrete de Maracujá



This salad goes really well with pork ribs or with any meat in a tomato-based sauce (meatballs, for instance).


Ingredients:

1 red bell pepper
1 green bell pepper
4 canned pineapple slices

For the vinaigrette:
4 tablespoons olive oil
1 tablespoon PALADIN's fruit vinegar with passion fruit
1 tablespoon PALADIN's mustard with honey
salt

Grill the peppers over the stove for 15 to 20 minutes. Peel them, open them and take their seeds out. Cut them into strips. Reserve.

Cut the pineapple slices into squares. Reserve.

The vinaigrette is really simple to prepare: in a blender mix the olive oil, the vinegar, the mustard and the salt. The saucy blend of sweetness and acidity of the mustard with honey really compliments the surprising flavour of PALADIN'S fruit vinegar with passion fruit and the smoky flavour of the peppers over which you'll be pouring this vinaigrette. If you can't find mustard with honey near you, add just a slight portion of honey (I'd say about a coffee spoon) to your regular mustard.

Place the pineapple squares and the peppers in a serving dish. Pour some of the vinaigrete over them. Serve the salad with the rest of the vinaigrette on the side. Don't be surprised if it doesn't take long to disappear.



Esta salada combina mesmo bem com entrecosto ou qualquer carne num molho à base de tomate (almôndegas, por exemplo).

Ingredientes:

1 pimento vermelho
1 pimento verde
4 rodelas de ananás em lata

Para o vinagrete:
4 colheres de sopa de azeite
1 colher de sopa de vinagre de fruta com polpa de maracujá PALADIN
1 colher de sopa de mostarda com mel PALADIN
sal

Grelhem os pimentos no fogão durante 15 a 20 minutos. Tirem-lhes a pele, abram-nos e tirem-lhes as sementes. Cortem-nos em tiras. Reservem-nos.

Cortem as rodelas de ananás em quadrados. Reservem-nos.

O vinagrete é muito simples de preparar: misturem o azeite, o vinagre, a mostarda e o sal. A mistura atrevida de doçura e acidez da mostarda com mel complementa mesmo bem o sabor surpreendente do vinagre de fruta com maracujá da PALADIN e o sabor fumado dos pimentos sobre os quais irão colocar este vinagrete. Se não conseguirem encontrar mostarda com mel perto de vocês, adicionem uma pequena porção de mel (diria cerca de uma colher de café) à vossa mostarda habitual.

Coloquem os quadrados de ananás e os pimentos num prato de servir. Deitem um pouco do vinagrete por cima. Sirvam a salada com o resto do vinagrete ao lado. Não se admirem se não demorar muito a desaparecer.

Sunday, November 25, 2012

Portuguese flavoured Chow Mein / Chow Mein com sabor português

Ah, Sunday, lazy Sunday... Cold outside, big fireplace inside, a new pyjamas...
We wanted to go out for Chinese tonight, but we surrendered to the powers of our fireplace. What a great excuse to make a version of the comforting Chinese dish Chow Mein while you hear that beautiful crackling sound coming from the fire. 

These were the ingredients I used:

And this is how I did it:

I cooked the aletria (vermicelli) pasta first. Note: I'm not really a noodles fan.

I heated 1 tablespoon of vegetable oil in a wok and added the pork, cut into stripes. I stir fried it for about 3 minutes and added sliced vegetables: mushrooms, 1 carrot, 1 small onion, and added some Portuguese flavour with 1/2 a leek and 1/2 a red bell pepper. Then I let it cook for another minute.

Then I added a sachet of Blue Dragon's Chow Mein stir fry sauce (a mix of soy sauce with onion and spices) to the wok along with the drained pasta and stir fried everything for 1 minute.

I served it immediately, with a hibiscus flower confit.

When you do it, it will look something like this:

If it looks better, feel free to invite me over.
---

Ah, Domingo, preguiçoso domingo... Frio lá fora, grande lareira cá dentro, pijama novo...
Queríamos ir jantar ao Chinês, mas rendemo-nos aos poderes da nossa lareira. Que grande desculpa para fazer uma versão do reconfortante prato chinês Chow Mein enquanto ouves aquele barulhinho da lenha a estalar. 

E eis como o fiz:

Cozinhei a aletria primeiro. Nota: não sou grande fã de noodles.

Aqueci uma colher de sopa de óleo num wok e adicionei o porco cortado em tiras. Fritei durante 3 minutos e juntei vegetais às tiras: cogumelos, 1 cenoura, 1 cebola pequena, e adicionei algum sabor português com 1/2 alho francês e 1/2 pimento vermelho. Depois deixei cozinhar por outro minuto.

Depois adicionei uma saqueta de Chow Mein stir fry sauce da Blue Dragon (uma mistura de molho de soja com cebola e especiarias) ao wok juntamente com a massa escorrida e fritei rapidamente durante 1 minuto.

Servi imediatamente, com confit de flor de hibisco.

Idealmente, quando o fizeres, irá ficar algo semelhante a isto: [ver foto acima].

Se parecer melhor, estás à vontade para me convidar a ir comer aí a casa.

Sunday, October 28, 2012

Pepper crepes / Crepes de pimento

Hello, everyone!

I already started my second job, which meant a lot of initial paperwork, leaving home early and coming back almost straight to bed, and getting used to new people and routines. 

I have to admit: I adapt easily, except to new names. In recent years, I've developed a technique to overcome my little problem: as soon as people aren't watching, I note down the names of the people I've just met or heard about whom I think I will need to talk to later. I know, it sounds silly, but when you have to talk to a lot of people at work all the time, it's awkward when you still don't know their names or their job functions [have you ever talked to someone only to find out later it was your boss's wife? well, I have]. And it gets even worse as time goes by. It's not the first time I've worked in a place for 6 months and am too shy to ask someone their name, when I talk to them every single day...

Anyway, I really needed this weekend break to memorize everything I've been absorbing. 

And today we had to change the clocks. Yes, WINTER IS COMING! So I decided to make a colourful brunch to attract positive vibes for next week. To make these pepper crepes, simply

grill an orange and a yellow pepper. When they're done, wash them, take away their skin, and slice them.
Fry some thin bacon strips and 3 minutes later add the mushrooms. Fry them for a couple of minutes.

Les ingredients
Mix the ingredients and serve them on crepes.

I LOST myself in sweet tooth heaven. As Locke says, "I've looked into the eye of this island, and what I saw was beautiful."
I'll tell you all about the SECOND part of brunch later this week, after Foodie Penpals October Reveal day, since I used some of the ingredients I got.

---

Olá a todos!

Já comecei no meu segundo emprego, o que implicou uma série de papelada inicial, sair de casa cedo e regressar praticamente direitinha à cama, e habituar-me a pessoas e rotinas novas. 

Tenho de admitir: adapto-me facilmente, excepto a nomes novos. Nos últimos anos, desenvolvi uma técnica para superar este pequeno problema: assim que dou conta que as pessoas não estão a olhar, aponto os nomes das pessoas que acabei de conhecer ou de quem ouvi falar com quem possa vir a precisar de falar mais tarde. Eu sei, parece tonto, mas quando têm de falar com muitas pessoas no trabalho a toda a hora, é estranho quando ainda não sabem os seus nomes ou as suas funções [já falaram com alguém que mais tarde vieram a descobrir tratar-se afinal da mulher do patrão? bem, eu já]. E ainda piora com o tempo. Não é a primeira vez que trabalho num sítio há 6 meses e me sinto demasiado envergonhada para perguntar o nome de alguém, quando falo com ele/ela todos os dias...

De qualquer forma, estava mesmo a precisar do intervalo proporcionado por este fim de semana para memorizar tudo o que tenho vindo a absorver. 

E hoje tivemos de mudar os relógios. Yes!, "WINTER IS COMING!" Por isso decidi fazer um brunch colorido para atrair vibrações positivas para a próxima semana. Para fazeres estes crepes de pimento, simplesmente

grelha um pimento amarelo e outro laranja. Quando estiverem prontos, lava-os, retira-lhes a pele, e corta-os em tiras.
Frita algumas fatias de bacon finas e 3 minutos mais tarde adiciona os cogumelos. Frita-os durante alguns minutos.

Mistura os ingredientes e serve-os em crepes.


Mais no fim da semana conto-vos tudo sobre a SEGUNDA parte do brunch, depois do dia de revelação de Outubro do programa Foodie Penpals, já que usei alguns dos ingredientes que recebi.