Friday, December 13, 2013

Chickpeas with pork steak and chorizo with Thousand Island dressing // Grão de bico com bifana e chouriço com molho Mil Ilhas

I love the combination of flavours here: the fleur de sel for grilling adds this amazing rustic tone to the meat and the Thousand Island dressing gives it a bitter-sweet aftertaste that will make you sigh for more at the end of the meal.

Ingredients:

3 thin pork steaks 
fleur de sel for grilling Casa do Sal
chickpeas
1/3 of a black pig chorizo
1 quail egg per person
chopped chives
a pinch of salt
vegetable oil
Paladin Thousand Island dressing

Boil the chickpeas. Season with salt.
Slice the steaks in small pieces and season them with the fleur de sel. 
Pour a tiny amount of vegetable oil in a frying pan. Fry the pieces of steak for a couple of minutes. 
Add the chopped chorizo. Stir and let it fry for another couple of minutes.
Fry the quail eggs in vegetable oil. Season with salt.

Place the chickpeas on a plate. Add the chopped chive. Then add the pork steak pieces and chorizo. Pour a little of that juice that is left in the frying pan over the chickpeas. Place the fried egg on top. 

Finish with a few dessert spoons of the beautiful Paladin Thousand Island dressing - the best store-bought thousand island dressing I've tasted in years - on the borders of the plate.
Adoro a combinação de sabores neste prato: a flor de sal para grelhados dá um fantástico tom rústico à carne e o molho Mil Ilhas dá-lhe um sabor agri-doce que vos vai fazer suspirar por mais no fim da refeição.

Ingredientes:

3 bifanas
flor de sal para grelhados Casa do Sal
grão de bico
1/3 de chouriço de porco preto
1 ovo de codorniz por pessoa
cebolinho picado
uma pitada de sal
óleo vegetal
Molho Mil Ilhas Paladin

Cozam o grão de bico. Temperem com sal.
Cortem as bifanas em pedaços pequenos e temperem-nos com a flor de sal. Deitem uma pequena quantidade de óleo vegetal numa frigideira. Fritem os pedaços de bifana durante alguns minutos. 
Adicionem o chouriço picado. Mexam e fritem mais alguns minutos.
Fritem os ovos de codorniz em óleo vegetal. Temperem com sal.

Coloquem o grão de bico num prato. Juntem o cebolinho. Depois adicionem os pedaços de bifana e chouriço. Deitem algum daquele sumo que ficou na frigideira por cima do grão de bico. Coloquem o ovo frito por cima.

Terminem com algumas colheres de sobremesa do maravilhoso molho Mil Ilhas da Paladin - o melhor molho mil ilhas de compra que já provei nos últimos anos - nas bordas do prato.


Wednesday, December 11, 2013

Christmas Love in a Glass // Amor de Natal num Copo


Christmas is all about Love. And about all these different layers of sweet moments and memories with our loved ones.

Here's one you can make and offer to those who have been nice this year.

Christmas Love in a Glass is a layered dessert of cake, almond and cream with a sugary treat on top.


Ingredients:

For the Sugar Treats:
250g Sidul icing sugar
85g condensed milk
1 coffee spoon hazelnut syrup
Icing color: pink

Para o Bolo:
75g margarine
100g flour
150g sugar
100ml milk
2 eggs
1 teaspoon vanilla extract

For the whipped cream:
200g cream
100g Sidul icing sugar

You should start by preparing the sugar treats. In a bowl, mix the icing sugar, the hazenut syrup and the condensed milk. When it becomes easy to handle, shape small hearts or balls. Use pink colorant (or any color you prefer) to make treats of different colours. Reserve.


In another bowl, mix the sugar with the softened margarine until it is creamy. Add the eggs. Beat. Finally, add the flour, the milk and the vanilla extract. Pour the mixture into paper cupcake cases in a cupcake baking tray and bake them in 170ºC for about 25 minutes. Take the cases off the baking tray when they are cold. 

Whip the cream. Slowly, add the icing sugar.

Start layering your dessert. Choose a glass which is narrow enough to fit a cupcake. Add a cupcake to the bottom with the help of a spoon. Then, add a few spoons of cream. Finally, add a handful of chopped almonds. Repeat the process with cake and cream. Finally, place a sugary treat on top. 



I'm entering Sidul/Sores competition "Receitas com Glamour" with this recipe as well. If you like it, vote for Alexandra Duarte here.

O Natal é Amor. E é também diferentes camadas de momentos e memórias doces com os nossos.

Aqui está um que podem fazer e oferecer aos que se portaram bem este ano.

O Amor de Natal num Copo é uma sobremesa em camadas de bolo, amêndoa e natas com um doce de açúcar em cima.


Ingredientes:

Para os Doces de Açúcar:
250g açúcar em pó Sidul
85g leite condensado
1 colher de café xarope de avelã
Corante: rosa

Para o Bolo:
75g margarina
100g farinha
150g açúcar
100ml leite
2 ovos
1 colher de chá extracto de baunilha

Para as natas batidas:
200g natas para bater
100g açúcar em pó Sidul

Deviam começar por preparar os doces de açúcar. Numa taça, misturem o açúcar em pó, o xarope de avelã e o leite condensado. Quando começar a ficar mais fácil de manejar, moldem pequenos corações ou bolinhas. Usem corante rosa (ou qualquer outra cor) para fazer doces de cores diferentes. Reservem.

Noutra taça, batam o açúcar com a margarina amolecida até ficar cremoso. Juntem os ovos. Batam. Finalmente, juntem a farinha, o leite e o extracto de baunilha. Deitem a mistura em forminhas de papel e coloquem num tabuleiro de cupcakes e cozam a 170ºC durante cerca de 25 minutos. Tirem as formas do tabuleiro quando arrefecerem.

Batam as natas. Lentamente, adicionem o açúcar em pó.

Comecem a dispor as camadas da vossa sobremesa. Escolham um copo que seja suficientemente estreito de modo a que encaixe um cupcake. Coloquem um cupcake no fundo com a ajuda de uma colher. Coloquem então algumas colheres de natas. Finalmente, juntem uma mão cheia de amêndoa picada. Repitam o processo com bolo e natas. Finalmente, coloquem um doce de açúcar por cima.

Esta é mais uma receita com que estou a participar no Passatempo Receitas com Glamour da Sidul / Sores. Se gostarem, votem aqui em Alexandra Duarte.

Sunday, December 8, 2013

Creamy Mushroom Sauce // Molho de Cogumelos Cremoso

If there's anything I never need an excuse for, is a meal with rice. In fact, I'm what I call a "rice person": I could live on rice every day of the week.

But with my daily [non-]routine, I tend to repeat the same rice dishes quite a lot, so whenever I find a new recipe, it feels a bit like Christmas at home.


This mushroom sauce recipe is so simple I just had to share it.

Ingredients:

200g white mushrooms
3 tablespoons margarine
olive oil
half an onion
half a tea spoon cayenne pepper
100ml white wine
a pinch of salt
1 tablespoon flour

In a frying pan in medium heat, melt 2 tablespoons of margarine in olive oil. Add the onion, chopped, and the mushrooms. Finally, add the cayenne pepper. Give it a light stir and let it cook for about 8 minutes, until the onion is soft. 

Pour the wine and let it cook for about 5 minutes. Mix 1 tablespoon of margarine and 1 tablespoon of flour and add to the pan. Let it cook for another 4 to 5 minutes, until the sauce thickens. Serve it immediately over rice. 


I used the wonderfully silky Orivárzea IPG rice - I simply fried it in olive oil first, then added water and salt and let it cook for about 7 minutes. 


This sauce and chicken dishes are a perfect match.

Se há alguma coisa para a qual não necessito de desculpa, é de uma refeição com arroz. Na verdade, sou o que chamo de "pessoa de arroz": podia viver de arroz todos os dias da semana. a ouvir 

Mas com a minha [não-]rotina diária, tenho tendência a repetir bastante os mesmos pratos de arroz, por isso sempre que encontro uma receita nova, sabe um pouco a Natal cá por casa.

Esta receita de molho de cogumelos é tão simples que tinha de a partilhar.

Ingredientes:

200g cogumelos brancos
3 colheres de sopa de margarina
azeite
meia cebola
meia colher de chá de pimenta caiena
100ml de vinho branco
uma pitada de sal
1 colher de sopa de farinha 

Numa frigideira em lume médio, derretam 2 colheres de sopa de margarina em azeite. Acrescentem a cebola, picada, e os cogumelos. Finalmente, adicionem a pimenta caiena. Mexam levemente e deixem cozinhar durante cerca de 8 minutos, até a cebola amolecer. 

Deitem o vinho e deixem cozinhar mais cerca de 5 minutos. Misturem 1 colher de sopa de margarina com 1 colher de sopa de farinha e juntem à frigideira. Deixem cozinhar mais 4 a 5 minutos, até o molho engrossar. Sirvam imediatamente por cima de arroz. 

Usei o maravilhosamente sedozo arroz IGP da Orivárzea - limitei-me a fritá-lo em azeite primeiro, e depois acrescentei água e sal e deixei cozinhar durante cerca de 7 minutos. 

Este molho combina muito bem com pratos de frango.


Friday, December 6, 2013

Pineapple Duo for Breakfast // Duo de Ananás para o Pequeno Almoço

I grew up hearing stories about the days when my parents were little and had to go through some difficult times I wouldn't dream of today, even under this economic crisis. To make things worse, my grandfather on my mother's side, who apparently was considered to be a great baker and cook in their small village, could be a bit of a scrooge sometimes, so despite having all this wonderful traditional homemade food at home, such as tripe (tripe with beans is one of Porto's traditional dishes, so much so that its inhabitants are often called Tripeiros), bread or cured cheese, my mother and her sister weren't allowed to eat as much as they wanted to.



Did that stop them? Of course not. They just figured out ways of doing what they wanted: for example, they went to the place where the cheese was being cured, and instead of slicing cheese the regular way, they would take round slices from the bottom so their father wouldn't notice and tell them off. I always laugh when they tell this story, and imagine my grandfather's reaction when he started noticing his cheese was shrinking too much.

That's the reason why seeing round slices of cured cheese always takes me back to the past.

So, in honor of my past - and to celebrate the fact that weekend is coming -, I'd like to suggest this fun breakfast. I really enjoy the contrast of flavours between the yogurt and whole wheat and of texture between the creamy yogurt and the crunchiness of the pomegranate seeds. And also the contrast between the strong cured cheese and the sweet jam, and how it all ends up blending together because of the pineapple flavours.

So here is how you do it.

Ingredients:

thin whole wheat toasts
Pineaple-flavoured greek yogurt
dried pomegranate seeds
slices of cured sheep's milk cheese
pineapple jam (I used meia-dúzia's Azores pineapple with lemongrass jam)

Spread some spoons of pineapple yogurt on the whole wheat toasts. Sprinkle them with a few dried pomegranate seeds. 

Slice the cured sheep's milk cheese horizontally, so you get thin rounds, and spread the pineapple jam over the cheese slices.

Cresci a ouvir histórias sobre os dias quando os meus pais eram pequenos e tiveram de passar por tempos difíceis que não imaginaria hoje, mesmo sob esta crise económica. Para piorar as coisas, o meu avô do lado da minha mãe, que pelos vistos era considerado um grande padeiro e cozinheiro na sua pequena aldeia, conseguia ser um pouco forreta às vezes, por isso apesar de terem tanta comida tradicional caseira fantástica em casa, como tripas (para quem não é de Portugal, as tripas com feijão branco, "tripas à moda do Porto", são um dos pratos típicos da cidade, e por isso é que os seus habitantes são chamados de Tripeiros), pão ou queijo curado, a minha mãe e a irmã dela não podiam comer tanto quanto queriam.

Isso alguma vez as impedia? Claro que não. Limitavam-se a descobrir formas de fazer o que queriam: por exemplo, iam ao sítio onde o queijo estava a curar, e em vez de cortarem fatias de queijo da forma normal, cortavam fatias redondas do fundo horizontalmente para que o pai delas não desse conta e ralhasse com elas. Rio-me sempre que contam esta história, e imagino a reacção do meu avô quando começou a aperceber-se que o queijo estava a encolher demasiado.

Por isto é que ver fatias redondas de queijo curado me leva ao passado.


Por isso, em honra ao meu passado - e para celebrar o facto de o fim de semana estar a chegar -, gostaria de sugerir este pequeno almoço divertido. Gosto mesmo do contraste de sabores entre o iogurte e as tostas integrais de trigo e de textura entre o iogurte cremoso e as sementes crocantes. E também o contraste entre o queijo curado forte e a compota doce, e como tudo se conjuga por causa dos sabores a ananás. 


Então aqui fica como se faz.

Ingredientes:

tostas integrais de trigo finas
iogurte grego de ananás
sementes de romã secas
fatias de queijo de ovelha curado
compota de ananás (usei a de ananás dos Açores e erva-príncipe da meia.dúzia)

Espalha algumas colheres de iogurte de ananás nas tostas de trigo integral. Salpica-as com algumas sementes de romã.

Corta fatias do queijo de ovelha curado horizontalmente, de forma a ficarem com fatias redondas finas. Barrem-nas com a compota de ananás.

Thursday, December 5, 2013

Farófias in a Sugar Trio // Farófias em Trio de Açúcar


Sometimes a special occasion calls for something sweet.

Why don't you try this version of "farófias" (a dessert with whisked egg whites and sugar boiled in milk) for Christmas?

Ingredients:

For the syrup:
50g Sores soft brown sugar
water
1 tablespoon cream

For the farófias:
3 egg whites
milk
30g Sidul fructose

For the decoration:
1 pear 
1 teaspoon Sores muscovado sugar

To prepare the syrup, simply heat the soft brown sugar in a pot with a tablespoon and a half of water. Let it boil for three minutes. Reserve.

Then, while beating the egg whites, slowly incorporate the frutose. Take a spoon of the mixture, tranfer it into a pan with milk and let it boil for 30 seconds. Turn the egg whites mixture, so it will boil on the other side, and wait another 30 seconds. Don't boil more than 4 at the same time, as they will grow in size and so they won't have enough space. Take them from the heat onto a serving dish.

Place a dessert spoon of the sugar syrup in each bowl or glass you're serving it in. Reserve 1 tablespoon of syrup per person. Then add a tablespoon of cream to the rest of the syrup and mix well. Add 2 tablespoons of that mixture to each bowl or glass. Then place a farófia (the egg white mixture) in each bowl or glass. Let a few drops of syrup (without cream) fall over the farófias and finally sprinkle them with muscovado sugar.


Place the serving bowl or glass on a dish. Decorate the dish with slices of pear and sugar syrup drops (without cream).

//

I'm entering Sores/Sidul's competition RECEITAS COM GLAMOUR with this recipe.  

Por vezes uma ocasião especial pede algo doce.

Por que não experimentam esta versão de farófias (uma sobremesa com claras em castelo e açúcar cozidas em leite) para o Natal?

Ingredientes:

Para a calda:
50g açúcar moreno macio Sores
água
1 colher de sopa de natas

Para as farófias:
3 claras
leite
30g frutose Sidul

Para a decoração:
1 pear
1 colher de chá açúcar mascavado Sores

Para preparar a calda, aqueçam o açúcar moreno macio numa caçarola com uma colher de sopa e meia de água. Deixem ferver durante três minutos. Reservem.

Seguidamente, enquanto batem as claras em castelo, incorporem lentamente a frutose. Tirem uma colher da mistura, transfiram-na para uma caçarola com leite e deixem ferver durante 30 segundos. Virem a mistura, para que coza do outro lado, e aguardem outros 30 segundos. Não cozinhem mais de 4 ao mesmo tempo, uma vez que crescem e portanto não terão espaço suficiente. Retirem-nas do calor para uma travessa.

Coloquem uma colher de sobremesa da calda de açúcar em cada taça ou copo onde a vão servir. Guardem uma colher de sobremesa de calda por pessoa. Acrescentem então uma colher de sopa de natas ao resto do xarope e mexam bem. Juntem 2 colheres de sopa dessa mistura a cada taça ou copo. Coloquem então a farófia (a mistura de claras) em cada taça ou copo. Deitem algumas gotas de calda (sem natas) por cima das farófias e finalmente polvilhem-nas com açúcar mascavado.

Coloquem a taça ou copo em cima de um prato. Decorem-no com fatias de pera e gotas de calda (sem natas).

//


Estou a participar no Passatempo Sores/Sidul RECEITAS COM GLAMOUR com esta receita.