Sunday, April 13, 2014

Apple Pie // Tarte de Maçã


Everybody seems to have their own special apple pie recipe. Here's mine; and maybe one day it will be yours, too.


// Have a sweet week! I'll be looking forward to the end of mine - and not just because of that beautiful #TGIF feeling, but because I'm heading to Lisbon for a few days of holidays. I promise to post some photos of it on Instagram and Facebook.



Ingredients:

3 apples
200g flour
140g sugar
3 eggs
100g margarine
1/2 dessert spoon baking powder

2 tablespoons quince jelly for spreading



Peel and cut the apples in thin slices.


Mix the flour, sugar and baking powder. Add the margarine and the eggs and mix it well.

Pour the mixture in a tart pan, previously greased and floured. Fill the top with the apple slices. Bake in the oven to 180ºC for about 40 minutes.


After it is done, heat 2 tablespoons of quince jelly so it melts, and spread it over the pie, to give it a beautiful shine.

Enjoy!
Toda a gente parece ter a sua própria receita de tarte de maçã. Aqui fica a minha; talvez um dia também venha a ser vossa.

// Tenham uma doce semana! Vou andar ansiosa pelo fim da minha - e não só por causa daquela bela sensação #TGIF, mas porque vou passar uns dias de férias a Lisboa. Prometo publicar algumas fotos da minha viagem no Instagram e no Facebook.



Ingredientes:

3 maçãs
200g farinha
140g açúcar
3 ovos
100g margarina
1/2 colher sobremesa de fermento em pó

2 colheres de sopa de geleia de marmelo para barrar


Descasquem e cortem as maçãs em fatias finas.

Misturem a farinha, o açúcar e o fermento em pó. Juntem a margarina e os ovos e mexam bem.

Deitem a mistura numa forma para tartes, previamente untada com margarina e polvilhada com farinha. Preencham o topo com as fatias de maçã. Levem ao forno a 180ºC durante cerca de 40 minutos.

Depois de estar pronta, aqueçam 2 colheres de sopa de geleia de marmelo para que derreta, e espalhem-na por cima da tarte, para lhe dar brilho.

Bom apetite!



DON'T FORGET YOU CAN FOLLOW ME ON // NÃO SE ESQUEÇAM QUE ME PODEM SEGUIR NO

Wednesday, April 9, 2014

Batatas Bravas


I took too long to share this recipe (these recipes, really) with you.

First, I should tell you my trip to Barcelona 6 years ago was one of the best holidays I have ever had. I had never been there and had such high expectations... and even so it was far better than I had anticipated. The people, the styles, the colours, the food - such great memories.

I spent a couple of days in Sitges, too. I could tell you how much I loved the beach, but one of my fondest memories of those days is precisely of my last hour in Sitges. After packing and with one hour left before we had to run to the airport, we decided we would have one final breakfast looking at that beautiful sea. While I was looking at the menu, I saw a sign which told people that was one of the 7264982 places that had patates braves (batatas bravas). OOOooooahhhhh! I could hardly believe I was flying back home in a couple of hours and had forgotten to try patates braves!

And that's how a girl ends up sitting with her boyfriend and brother-in-law, who are happily having toasts and milk with coffee at about 9 am and looking at her with some seriously weird faces, while she's having patates braves for breakfast. The end.


And here's my version for two sauces for your patates braves: a spicy and a mild one, that go hand in hand and will make you want to take the next plane to Barcelona to try the real deal.



Ingredients:

Potatoes cut in quarters

The Spicy Sauce:

2 tablespoons olive oil
6 tablespoons tomato sauce with onion and garlic
1/2 dessert spoon paprika
1/2 dessert spoon thyme
1/2 dessert spoon cayenne pepper
a pinch of salt


The Mild Sauce:

1 egg
2 egg yolks
3 garlic cloves (roughly chopped)
150ml olive oil
Juice of about 1/3 of a lemon


Deep-fry the potato quarters. I used McCain's Batatas Bravas, which saved me the time of having to peel and cut them, plus I love their texture: they are crunchy on the outside but not too much and are beautifully melt-in-your-mouth velvety on the inside.

Meanwhile, prepare the spicy sauce. Heat the olive oil and tomato sauce in a saucepan. Add the other ingredients. Stir and let it cook and thicken for a couple of minutes.

Now prepare the mild sauce. Beat the egg and egg yolks, and add the chopped garlic cloves. Slowly add the olive oil and then the freshly squeezes lemon juice.

I served with fried pork belly (fried in a frying-pan, with no grease other than its own fat).

Best eaten with a cold beer.


Enjoy!
Demorei demasiado tempo a partilhar esta receita (estas receitas) convosco.

Primeiro, devia dizer-vos que a minha viagem a Barcelona há 6 anos atrás foi uma das melhores férias que já tive. Nunca lá tinha estado e tinha expectativas tão elevadas... e mesmo assim foi ainda melhor do que tinha antecipado. As pessoas, os estilos, as cores, a comida - memórias tão boas.

Também passei uns dias em Sitges. Podia contar-vos como adorei a praia, mas uma das muitas memórias que se cravaram no meu coração é precisamente da minha última hora em Sitges. Depois de arrumar e com apenas uma hora antes de termos de correr para o aeroporto, decidimos tomar um último pequeno-almoço com vista para aquele mar lindo. Enquanto estava a olhar para o menu, vi um letreiro que dizia às pessoas que aquele sítio era um dos 7264982 que tinha batatas bravas. Esperaaaaaaaa! Mal podia acreditar que ia voltar para casa daí a umas horas e me tinha esquecido de experimentar batatas bravas!

E foi assim que uma rapariga acabou sentada com o seu namorado e cunhado, que estavam felizes e contentes a comer torradas e a beber galões por volta das 9 da manhã e a olhar para ela com caras assim para o esquisito, enquanto ela estava a comer batatas bravas ao pequeno-almoço. Fim.

E aqui fica a minha versão de dois molhos para as vossas batatas bravas: um picante e um suave, que combinam mesmo bem e que vos vão fazer querer apanhar o próximo avião para Barcelona para experimentar o original.


Ingredientes:

Batatas cortadas em quartos

O Molho Picante:

2 colheres de sopa de azeite
6 colheres de sopa de molho de tomate com cebola e alho
1/2 colher de sobremesa de colorau
1/2 colher de sobremesa de tomilho
1/2 colher de sobremesa de pimenta caiena
uma pitada de sal

O Molho Suave:

1 ovo
2 gemas
3 dentes de alho (picados grosseiramente)
150ml azeite
sumo de cerca de 1/3 de limão

Fritem os quartos de batata. Usei as Batatas Bravas da McCain, que me ajudaram a poupar o tempo de as descascar e cortar, e ainda por cima adoro a textura delas: crocantes mas não demasiado por fora, e de-derreter-na-boca por dentro.

Entretanto, preparem o molho picante. Aqueçam o azeite e o molho de tomate numa caçarola. Adicionem os restantes ingredientes. Mexam e deixem cozinhar até engrossar durante uns minutos.

Agora preparem o molho suave. Batam o ovo e as gemas, e adicionem os dentes de alho picados. Lentamente adicionem o azeite e o sumo de limão acabado de espremer.

Servi com entremeada (frita na sua própria gordura).


Sabe melhor com uma cerveja fresquinha.


Bom apetite!

This man spent the whole time we were having breakfast playing with his golden retriever at the beach. So much fun.
Of course I took a picture.

AND NOW, MY VERSION...

Tuesday, April 8, 2014

Apple and Strawberry Galette // Galette de Maçã e Morango


The days that precede Easter are always synonym of "cleaning time" in my house. Off with the old, more space for the new. My first conclusion after just one day of cleaning is: it's amazing how much useless paper I can store. I always know I won't be needing that extra copy, this flier, that recipe page I took from a magazine... but I always keep them until my next "paper cleaning". Does the same happen to you?



Yesterday I was going through some cooking recipes I had stored, when I found the perfect excuse to give my "cleaning obsession" a rest for half an hour: I decided to make this Apple and Strawberry Galette, adapted from Continente Magazine's yummy "Ruibarb and Apple Galette".


Ingredients:

store-bought shortcrust pastry
3 apples
8 strawberries
6 tablespoons Sidul jam sugar
cinnamon
Sores brown sugar
Sidul powdered sugar



Peel and slice the apples and put them in a saucepan, with the jam sugar. Let it cook in low heat for about 10 minutes, and then add the sliced strawberries and let it continue cooking for a few minutes until it forms a purée. Add cinnamon.

Cut rounds of shortcut pastry and transfer tablespoons of the purée onto the centre of each round. Fold the sides of the pastry. Sprinkle with brown sugar and let it cook in the oven to 170ºC for about 20 minutes.

Sprinkle with powdered sugar just before serving.

Enjoy!
Os dias que precedem a Páscoa são sempre sinónimo de "dias de limpeza" na minha casa. Fora com o velho, mais espaço para o novo. A minha primeira conclusão depois de apenas um dia de limpeza é: é incrível a quantidade de papel inútil que consigo guardar. Tenho sempre a noção de que não vou precisar daquela cópia extra, deste panfleto, daquela página de receita que tirei de uma revista... mas guardo-os sempre até à minha próxima "limpeza de papéis". Acontece-vos o mesmo?

Ontem  estava a ver umas receitas que tinha guardado, quando encontrei a desculpa perfeita para dar um descanso de meia hora à minha "obsessão por limpezas": decidi fazer esta Galette de Maçã e Morango, adaptada da deliciosa "Galette de Ruibarbo e Maçã" da revista Continente Magazine.


Ingredientes:

1 pacote de massa quebrada
3 maçãs
8 morangos 
6 colheres de sopa de açúcar Sidul para compotas
açúcar mascavado Sores
açúcar em pó Sidul 



Descasquem e fatiem as maçãs e coloquem-nas numa caçarola, com o açúcar para compotas. Deixem cozinhar em lume brando durante cerca de 10 minutos, e depois adicionem os morangos fatiados e deixem continuar a cozinhar durante mais alguns minutos até que formar um puré. Temperem com canela.

Cortem rodelas de massa quebrada e transfiram colheres do puré para o centro de cada porção de massa. Dobrem os lados da massa quebrada. Polvilhem com açúcar mascavado e deixem cozer no forno a 170ºC durante cerca de 20 minutos.


Polvilhem com açúcar em pó mesmo antes de servirem.

Bom apetite!



Friday, March 28, 2014

Chicken and Rice Pot Pie // Empadão de Frango e Arroz


And the cold is back. Facing it with a nice and warm chicken and rice pot pie, we are. The force is strong with this one.


Ingredients:

3 chicken breasts (shredded)
leftover cooked rice (about 200g) - I used the wonderful Orivárzea IGP rice
1 tablespoon olive oil
1 chopped onion
2 chopped garlic cloves
2 tablespoons red pepper paste
4 tablespoons tomato sauce 
200ml white wine
1 bay leaf
8 slices of chorizo
2 egg yolks (beaten)
150g shredded mozzarella cheese
a pinch of salt


Previously shred the chicken, have the leftover rice ready and dice the chorizo.

Heat the olive oil. Add the onion and garlic. When they are soft, add the red pepper paste. Stir. 2 minutes later add the tomato sauce and stir again. About 4 minutes later add the chicken. 

Let it cook for about 10 minutes, stirring occasionally.

Add the white wine. Add a bay leaf, season with salt, and let it cook for about 15 minutes.

Transfer the chicken into an oven-proof dish. That will be the first layer of the pie. Then cover it with the rice. 

Place the chorizo slices and brush the top of the pie with the beaten egg yolks.

Finally, coat it with the shredded mozzarella.

Let it bake in the oven to 200ºC for about 20 minutes.

Enjoy!
E o frio voltou. Enfrentá-lo com um belo e quentinho empadão de arroz, nós vamos. A Força é forte com este.


Ingredientes:

3 peitos de frango (desfiados)
arroz cozinhado que tenha sobrado (cerca de 200g) - usei o fantástico arroz IGP da Orivárzea
1 colher de sopa de azeite
1 cebola picada
2 dentes de alho picados
2 colheres de sopa de massa de pimentão
4 colheres de sopa de molho de tomate
200ml de vinho branco
1 folha de louro
8 fatias de chouriço
2 gemas (batidas)
150g de queijo mozzarella ralado
uma pitada de sal


Previamente desfiem o frango, coloquem a jeito o arroz e cortem fatias de chouriço.


Aqueçam o azeite. Adicionem a cebola e o alho. Quanto tiverem amolecido, juntem a massa de pimentão. Mexam. 2 minutos depois juntem o molho de tomate e mexam de novo. Cerca de 4 minutos depois juntem o frango.

Deixem cozinhar cerca de 10 minutos, mexendo de tempos a tempos.

Adicionem o vinho branco. Juntem uma folha de louro, temperem com sal, e deixem cozinhar cerca de 15 minutos.


Transfiram o frango para uma travessa de ir ao forno. Essa vai ser a primeira camada do empadão. Depois cubram com o arroz.

Coloquem as fatias de chouriço e pincelem o empadão com as gemas batidas.


Finalmente, cubram com o mozzarella ralado.


Deixem cozinhar no forno a 200ºC durante cerca de 20 minutos.

Bom apetite!

Monday, March 24, 2014

Chocolate Salami with brown sugar (WITH VIDEO) // Salame de Chocolate com açúcar moreno (COM VÍDEO)



Let me ask you: is there any dessert you love and whose every recipe in the book you have already tried to get to the perfect version?


I have quite a few. Such as my Portuguese cookie cake with butter or cream (I prefer the first one), or the almond pie with margarine or butter (the first one also gets my vote). This time I decided to try and change what might look like tiny details in my beloved chocolate salami, but which actually make all the difference.

If you want the original recipe, here it is.

This time, instead of a chocolate bar I used powder. I also replaced regular sugar with Sores brown sugar. Besides giving the chocolate salami a richer and more intense sweet flavour with caramel notes, I also loved how moist it becomes. So, those of you who are tired of the dry look of chocolate salami (it always reminds me of the store-bought ones), this is an excellent alternative.


Even from the recipe I published before, it has become obvious that I like the contrast between the chocolate and red fruits (from strawberries to raspberries, anything goes). On another day (unless you eat it all on the same day, and in that case I have to say "YOU SWEET-TOOTH, YOU!"), with a warm coffee mug, yum!

Here is my second version of my chocolate salami then.


Ingredients:

250g cookies (marie biscuits)
150g cocoa powder
250g Sores brown sugar
4 yolks
200g margarine

Crush the biscuits in tiny pieces into a bowl.

Add the Sores brown sugar, the yolks, the chocolate powder and mix everything with the help of a spoon.

Melt the margarine. Pour it into the bowl and mix.

Spread aluminum foil on a board, and place the amount you want on it. Shape a roll, pressing it with your hands.

Store it in the fridge and serve in slices when it's solid.

Enjoy! And if you liked the result, send me a slice. ;)
Deixem-me perguntar-vos: há alguma sobremesa que adorem e que já tenham experimentado todas as receitas e mais alguma para ver se chegam à versão perfeita?

Eu tenho a minha dose dessas. Como o bolo de bolacha com manteiga ou com natas (prefiro o primeiro), ou a tarte de amêndoa com margarina ou com manteiga (o primeiro também recebe o meu voto). Desta vez resolvi experimentar mudar o que podem parecer alguns pormenores no meu adorado salame de chocolate, mas que na verdade fazem toda a diferença. 

Se quiserem ver a receita original, está aqui

Desta vez, em vez de chocolate em barra usei em pó. Substituí também o açúcar normal por açúcar moreno Sores. Para além de conferir ao salame de chocolate um sabor adocicado com notas de caramelo mais rico e intenso, também gostei do facto de ficar mais húmido. Portanto, quem está cansado do aspecto seco do salame de chocolate (faz-me sempre lembrar os de compra), esta é uma excelente alternativa.

Até pela receita que já publiquei, já se tornou óbvio que gosto do contraste do chocolate com frutos vermelhos (dos morangos às framboesas, tudo vale). Num outro dia (a menos que comam tudo no mesmo, e nesse caso tenho de dizer "GRANDES GULOSOS, HEM?!"), com uma caneca de café quente, sabe pouco bem, sabe.

Aqui fica então a segunda versão do meu salame de chocolate.


Ingredientes:

250g bolacha maria
150g chocolate em pó
250g açúcar moreno Sores
4 gemas de ovo
200g margarina


Partam a bolacha Maria em pedaços pequenos numa taça. 


Adicionem o açúcar moreno Sores, as gemas e o chocolate em pó e misturem com a ajuda de uma colher.

Derretam a margarina. Vertam-na na taça e mexam.

Espalhem uma folha de papel de alumínio numa tábua, e coloquem a quantidade que pretendem na folha de alumínio. Façam um rolo, pressionando com as mãos.

Guardem no frigorífico e sirvam em fatias quando estiver sólido. 

Bom apetite! E se estiver bom, enviem-me uma fatia. ;)


Sunday, March 23, 2014

Stuffed Bell Peppers // Pimentos Recheados


"Do you like it?" "It has bell peppers, doesn't it? It's perfect then."

I admit it: after a loooong week, this was what I needed to hear and that's partly the reason why I used bell peppers. The other reason? I love this dish, obviously.

One great thing about it is that it is easy to prepare. One sad thing about it is and which you should be prepared for is that it will disappear too quickly.

Ingredients:

1 red bell pepper (half per person)
2 chicken breasts
200g mushrooms
150g shredded mozzarella cheese
2 garlic cloves
a pinch of Casa do Sal salt for grilling mix 
a pinch of thyme
olive oil


Cut the chicken breasts in small pieces and season them with the garlic cloves (sliced) and a pinch of salt for grilling mix.

Cut the bell pepper in half and take the white part out. Brush it with olive oil.

Stuff it with the pieces of chicken breast and the mushrooms. Top it with the mozzarella.

Bake in the oven to 210ºC for about forty minutes.

Season with a pinch of thyme just before serving.

Enjoy!
"Gostas?" "Tem pimentos, não tem? Então é perfeito."

Admito: depois de uma loooonga semana, era mesmo o que precisava de ouvir e é em parte a razão para ter usado pimentos. A outra razão? Adoro este prato, como é óbvio.

Uma coisa boa deste prato é que é fácil de preparar. Uma coisa triste e para a qual deviam estar preparados é que vai desaparecer demasiado depressa.

Ingredientes:

1 pimento vermelho (metade por pessoa)
2 peitos de frango
200g cogumelos
150g queijo mozzarella 
2 dentes de alho
uma pitada de sal para grelhados Casa do Sal
uma pitada de tomilho
azeite


Cortem os peitos de frango em pedaços pequenos e temperem-nos com os dentes de alho (fatiados) e uma pitada de mistura de sal para grelhados.

Cortem o pimento ao meio e retirem a parte branca. Pincelem-no com azeite.

Recheiem-no com os pedaços de frango e com os cogumelos. Cubram com o queijo mozzarella.

Levem ao forno a 210ºC durante cerca de quarenta minutos.

Temperem com uma pitada de tomilho mesmo antes de servir.

Bom apetite!

Friday, March 21, 2014

Strawberry, Cheese and Honey Sandwich // Sandes de Morangos, Queijo e Mel


This takes seconds to prepare and will make you smile throughout the day.

Ingredients:

a slice of bread
2 strawberries 
Saloio Alavão Cream Cheese (cow milk and goat milk)
honey

Spread  the creamy cheese on one side of the slice of bread. Add strawberry halves (raspberries are fantastic, too) and top it with honey.


See? I told you: it couldn't get any easier.

Enjoy!
Demora apenas segundos a preparar e vai fazer-vos sorrir todo o dia.

Ingredientes:

uma fatia de pão da avó
2 morangos
Queijo para barrar Alavão Saloio (leite de vaca e cabra)
mel

Barrem um lado da fatia de pão com o queijo cremoso. Juntem metades de morangos (framboesas também são fantásticas) e terminem com um fio de mel.

Vêem? Eu disse: não podia ser mais fácil.

Bom apetite!